Часть 66 из 252 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо. – Исидо протянул тонкий свиток пергамента к занавеске.
Рыдания прекратились. Блэкторн понял, что Торанага в ловушке. Вежливость предписывала, чтобы «Кири» взяла свиток, а для этого требовалось протянуть руку.
Все ждали, когда из-за штор появится рука.
– Кирицубо-сан?
Рука все еще не показывалась. Тогда Исидо сделал быстрый шаг вперед, отдернул занавеску, и в то же самое мгновение Блэкторн подскочил и начал прыгать вверх-вниз как сумасшедший. Исидо и остальные повернулись к нему, ошарашенные.
В какой-то момент Торанага был хорошо виден за спиной у Исидо. Блэкторн подумал, что даймё еще может сойти за Кирицубо в двадцати шагах, но не в пяти, как сейчас, даже если лицо и скрыто вуалью. И в ту бесконечную секунду, пока Торанага не задернул занавеску, Блэкторн понял: Ябу узнал его, и Марико наверняка, возможно, и Бунтаро, и, вероятно, кое-кто из самураев. Он бросился вперед, схватил свиток и сунул его сквозь щель в занавесках, после чего повернулся, бормоча:
– В моей стране считается плохой приметой, чтобы князь сам отдавал послания, как обычный простолюдин… плохая примета…
Все это случилось так неожиданно и быстро, что Исидо не успел вытащить меч, а Блэкторн уже кланялся и буйствовал перед ним, как чертик из табакерки. Тут Исидо опомнился и взмахнул мечом, целя в горло.
Отчаянные глаза Блэкторна нашли Марико.
– Ради бога, помогите, плохая примета… плохая примета!
Она выкрикнула что-то. Лезвие меча остановилось на волосок от шеи.
Марико кинулась объяснять, о чем говорит Блэкторн. Исидо опустил меч, секунду вслушивался в ее яростную скороговорку, потом закричал с нарастающей злобой и ударил Блэкторна по лицу тыльной стороной руки.
Блэкторн пришел в неистовство. Он поднял свои громадные кулаки и бросился на Исидо.
Если бы Ябу не успел перехватить руку с мечом, голова Блэкторна уже катилась бы в пыли. Бунтаро долей секунды позже схватил Блэкторна, который уже тянул руки к горлу Исидо. Потребовалось четверо коричневых самураев, чтобы оттащить капитана от Исидо, после чего Бунтаро оглушил смутьяна, стукнув сзади по шее. Серые бросились на защиту господина, но коричневые уже окружили Блэкторна и паланкины, и через минуту все отступили. Марико и служанки умышленно громко вопили и причитали, помогая усугубить хаос и неразбериху.
Ябу заговорил, стараясь умаслить Исидо, Марико со слезами твердила, что сумасшедший чужеземец считает, будто пытался спасти великого полководца, которого принял за князя, от злого ками.
– И у них, совсем как у нас, считается самым страшным оскорблением, если кто-то тронет твое лицо. Это и привело его в такое бешенство. Он ничего не понимает, он чужеземец, хотя и даймё в своей стране, и он только пытался помочь вам, господин!
Исидо выругался и пнул Блэкторна, который только еще приходил в себя. Капитан с большим удовлетворением слушал весь этот гвалт. Глаза его прояснялись. Серые окружали кортеж, по двадцать на одного коричневого, мечи были обнажены, но пока никто не погиб и все послушно ждали приказа.
Блэкторн заметил, что все внимание сфокусировалось на нем. И теперь он знал, что у него есть союзники.
Исидо опять повернулся к нему и подошел ближе, что-то крича. Он чувствовал, что коричневые крепче вцепились в него, и знал, что сейчас его ударят, но на сей раз, вместо того чтобы попытаться стряхнуть с себя их руки, как того ожидали, он стал падать, потом внезапно выпрямился, вырвался, смеясь как безумный, и принялся выплясывать хорнпайп. Брат Доминго сказал ему, что в Японии все верят: сумасшествие насылается ками, а потому все безумцы, подобно детям и старикам, не отвечают за себя и пользуются иногда особыми привилегиями. Поэтому он скакал, как повредившийся рассудком, иногда напевая так, чтобы его поняла Марико: «Помогите… Мне нужна помощь, ради бога… я долго не могу…» – отчаянно изображая помешательство, ибо это был единственный способ спастись.
– Он сумасшедший, он одержимый! – крикнула Марико, сразу поняв игру Блэкторна.
– Да, – сказал Ябу, все еще пытаясь оправиться от шока, после того как увидел Торанагу, и не зная, играет ли Андзин-сан или действительно сошел с ума.
Марико была на грани срыва. Она не понимала, что делать. «Андзин-сан спас господина Торанагу, но как он узнал?» – бессмысленно повторяла она про себя.
В лице Блэкторна не было ни кровинки, если не считать кровавых рубцов от удара. Он прыгал и прыгал, отчаянно ожидая помощи, но никто не спешил ему помочь. Тогда, отчаянно проклиная Ябу и Бунтаро, безродных трусов, и Марико, эту глупую суку, он внезапно прекратил свой дикий танец, поклонился Исидо, дергаясь, как марионетка, и то ли пошел, то ли протанцевал к воротам. «За мной, идите за мной!» – кричал он, его голос почти прервался, он пробовал идти, как Гамельнский Крысолов.
Серые преградили ему путь. Он закричал на них с наигранной яростью и властно приказал уйти с дороги, немедленно разразившись истерическим смехом.
Исидо схватил лук и стрелы. Серые бросились врассыпную. Блэкторн был уже почти в воротах. Он повернул к бухте, зная, что бежать некуда. В отчаянии Блэкторн снова начал свой бешеный танец.
– Он сумасшедший, бешеный пес! Бешеных собак нужно кончать! – Голос Исидо был полон ярости. Он достал стрелу и прицелился.
Марико сразу бросилась вперед, покинув безопасное место у паланкина Торанаги, и пошла в сторону Блэкторна.
– Не беспокойтесь, господин Исидо! – крикнула она. – Не стоит беспокоиться, это мгновенное помрачение рассудка. Может быть, вы позволите… – Подойдя ближе, она увидела, как устал Блэкторн, сколько отчаяния в его сумасшедшей улыбке, и испугалась неожиданно для себя. – Я могу помочь, Андзин-сан, – торопливо сказала она. – Мы должны попробовать выбраться отсюда. Я провожу вас. Не беспокойтесь, он нас не застрелит. Только перестаньте прыгать.
Блэкторн сразу остановился, повернулся и спокойно пошел на мост. Она следовала по пятам, отстав на шаг, как того требовал обычай, ожидая, что сзади полетят стрелы, слыша их.
Тысячи глаз следили за полоумным гигантом и хрупкой женщиной на мосту.
Ябу почувствовал, что возвращается к жизни.
– Если вы хотите покончить с ним, позвольте это сделать мне, Исидо-сама. Не подобает вам лишать его жизни. Полководец не убивает собственными руками. За него это делают другие. – Он подошел ближе и понизил голос: – Пусть чужеземец живет. Безумие нашло на него после вашего удара. Он даймё в своей стране, и вдруг такой удар – так говорит Марико-сан, правда? Доверьтесь мне, он пригодится нам живым.
– Что?
– Он пригодится нам живым. Поверьте мне. Мы можем покончить с ним в любой момент. Но он нужен нам живым.
Исидо прочитал на лице Ябу отчаянную убежденность и опустил лук:
– Очень хорошо. Но однажды он потребуется и мне живым. Я повешу его за пятки над ямой.
Ябу сглотнул и сделал полупоклон. Он нервно махнул кортежу, чтобы трогался, боясь, что Исидо вспомнит про паланкин «Кирицубо».
Бунтаро, притворяясь услужливым, взял инициативу в свои руки и дал команду двигаться. Он не задавался вопросом, каким это волшебным образом Торанага появился, будто ками, среди них, только понял, что господин в опасности и почти беззащитен. Он видел, что Исидо не спускает глаз с Марико и Андзин-сана, но вежливо поклонился ему и встал позади паланкина Торанаги, чтобы защитить господина от стрел, если начнется бой.
Колонна приближалась к воротам. Ябу занял место стражника сзади. Он ожидал, что в любой момент кортеж остановят. «Наверняка кто-нибудь из серых видел Торанагу, – думал он. – Сколько времени пройдет, прежде чем об этом сообщат Исидо? Не решит ли он, что я способствую попытке бегства? Не погубит ли это меня?»
На полпути через мост Марико на мгновение оглянулась:
– Они идут за нами, Андзин-сан, оба паланкина прошли через ворота и сейчас уже на мосту!
Блэкторн не ответил и не обернулся. Он прилагал неимоверные усилия, чтобы держаться прямо. Он потерял сандалии, лицо горело от удара, боль стучала в висках. Стражники пропустили его под опускающейся решеткой и дальше. Они разрешили пройти и Марико. А потом носильщики пронесли паланкины.
Блэкторн направился вниз по склону пологого холма, прошел поляну и дальний мост. Только оказавшись в роще, не просматриваемой из замка, он опустился на землю.
Глава 23
– Андзин-сан, Андзин-сан!
Пребывая в полубессознательном состоянии, он позволил Марико напоить себя саке. Колонна остановилась, коричневые плотной стеной обступили зашторенный паланкин, сопровождающие кортеж серые топтались впереди и сзади. Бунтаро крикнул одной из служанок, чтобы немедленно достала бутылку из корзины, приказал своей личной страже не подпускать никого к паланкину Кирицубо-сан и заторопился к Марико:
– С Андзин-саном все в порядке?
– Да-да, думаю, что да, – ответила Марико.
Ябу присоединился к ним и, стараясь избавиться от серых, сказал небрежно их командиру:
– Мы можем двигаться дальше. Оставим здесь несколько человек и Марико-сан. Когда чужеземец придет в себя, она и остальные догонят нас.
– При всем уважении, Ябу-сан, мы должны подождать. Мне поручено сопроводить вас на галеру в целости и сохранности. Всех вместе, – возразил предводитель серых.
Все посмотрели на Блэкторна, поперхнувшегося саке.
– Спасибо, – прохрипел он, едва ворочая языком. – Мы в безопасности? Кто еще знает, что…
– Мы в безопасности! – умышленно прервала его Марико. За ней стоял командир серых, и она не доверяла ему. – Андзин-сан, вы теперь в безопасности, и нет нужды беспокоиться. Понимаете? У вас был своего рода припадок. Только поглядите вокруг – вы в безопасности!
Блэкторн сделал, как она велела. Увидел серых и все понял. К нему быстро возвращались силы – помогло саке.
– Извините, сеньора. Это был приступ паники. Я, видимо, старею. Временами теряю рассудок, а потом не могу вспомнить, что случилось. Разговаривать на португальском так утомительно, правда? – Он перешел на латынь: – Они не поймут?
– Наверняка.
– Этот язык легче?
– Возможно, – согласилась она, радуясь, что он помнил об осторожности, даже изъясняясь на латыни, которая плохо давалась японцам, за исключением нескольких человек в стране – их обучали иезуиты, готовя к карьере священника. Она была единственной японкой, умевшей говорить, читать и писать на португальском и латыни.
– Оба языка трудны, в каждом есть свои подвохи.
– Кто еще знает о «подвохах»?
– Мой муж и тот, кто руководит нами.
– Вы уверены?
– Все указывает на это.
Вожак серых беспокойно задвигался и что-то сказал Марико.
– Он спрашивает, здоровы ли вы, не пострадали ли руки и ноги. Я сказала, что нет. Они вас вылечат.
– Да, – подтвердил он, переходя на португальский. – У меня часто бывают приступы. Стоит кому-нибудь ударить меня по лицу, как я схожу с ума. Извините. Никогда не помню, что при этом происходит. Это перст Божий. – Он увидел, что самурай сосредоточенно смотрит на их губы, и подумал: «Попался, негодяй, бьюсь об заклад, ты понимаешь португальский!»
book-ads2