Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 20 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Капитан! Поднимайтесь. Вы должны идти. Один, – сказал иезуит. Глава 6 Взоры всех, кто сидел в яме, устремились на Блэкторна. – Чего они хотят от меня? – Я не знаю, – серьезно сказал отец Себастио. – Но вы должны сразу же подняться. Блэкторн знал, что у него нет выбора, но не оставлял спасительной стены, пытаясь собраться с силами. – Что случилось с Питерзоном? Священник рассказал ему. Блэкторн перевел тем, кто не говорил по-португальски. – Бог смилостивился над ним, – прошептал ван Некк после жуткого молчания. – Бедняга. Бедняга. – Я сожалею. Я ничего не мог сделать, – священник говорил с большой печалью в голосе. – Не думаю, что он узнал меня или мог узнать хоть кого-нибудь, когда его опускали в воду. Он потерял разум. Я дал ему отпущение грехов и молился за него. Может быть, с Божьей милостью… Во имя Отца, Сына и Святого Духа. Аминь! – Он перекрестил погреб. – Я прошу вас всех отказаться от ваших ересей и вернуться в лоно истинной веры. Капитан, вы должны подняться. – Не покидайте нас, капитан, ради Бога! – выкрикнул Крок. Винк, спотыкаясь, подошел к лестнице и начал взбираться по ней. – Они могут взять меня – не капитана. Меня, а не его. Скажите ему! – Он остановился, обеими ногами упираясь в перекладину. Острие длинного копья замерло в дюйме от его сердца. Он пытался перехватить древко, но самурай был готов к этому и, если бы Винк не отпрыгнул обратно, проткнул бы его без колебаний. Указав на Блэкторна, страж сделал знак, чтобы тот поднимался. Очень грубо. Блэкторн не двигался. Другой самурай всунул в погреб длинный колючий шест и попытался подогнать его к лестнице. Никто не шелохнулся, чтобы помочь Блэкторну, кроме японца, оставленного в погребе. Он быстро схватился за острие шеста и что-то резко сказал стражу наверху, тот поколебался, потом поглядел на Блэкторна, пожал плечами и что-то произнес. – Что он говорит? Священник ответил: – Этот японец говорит: судьба есть судьба, а жизнь – только иллюзия. Блэкторн кивнул самураю, подошел к лестнице и, не оглядываясь, поднялся по ней. Болезненно-яркий свет заставил его сощуриться, колени подогнулись, и он упал на песок. Рядом с собой он увидел Оми. Священник и Мура стояли около четырех самураев. В стороне топталось несколько крестьян, они посмотрели на Блэкторна и отвернулись. Никто ему не помог. «О Боже, дай мне силы, – взмолился Блэкторн. – Я должен встать на ноги и делать вид, что силен. Это единственная вещь, которую они уважают. Быть сильным. Не показывать страха. Пожалуйста, помоги мне». Он заскрежетал зубами, оттолкнулся от земли и встал, слегка качаясь. – Какого дьявола вы от меня хотите, грязный маленький негодяй? – сказал он, обращаясь к Оми. Потом добавил для священника: – Скажите этому негодяю: я даймё в моей собственной стране. И что это за обращение? Скажите, что мы с ним не ссорились. Скажите, пусть выпустит нас или ему будет хуже. Скажите, что я даймё, честное слово. Я наследник сэра Уильяма Миклхейвена, – может, этот ублюдок уже отдал Богу душу. Скажите ему! Ночь была ужасной для отца Себастио. Но во время ночного бдения он ощущал присутствие Бога, почувствовал озарение, которого никогда не испытывал раньше. Теперь он знал, что может послужить орудием Бога против язычников и пиратского коварства. Он знал, что эта ночь подводит его к чему-то важному, что он на распутье. – Скажите же ему! Священник произнес по-японски: – Пират говорит, что он господин в своей стране. – И, выслушав ответ Оми, сообщил: – Оми-сан говорит: его не интересует, кем вы были в своей стране – хотя бы и королем. Здесь вы живете по воле господина Ябу – вы и все ваши люди. – Скажите ему, что он мерзавец. – Старайтесь не оскорблять его. Оми снова заговорил. – Оми-сан обещает, что вам дадут вымыться, будут кормить и поить. Если вы будете себя хорошо вести, вас не посадят обратно в яму. – А что с моими людьми? Священник спросил Оми и перевел: – Они останутся там. – Тогда пусть отправляется к черту! – Блэкторн пошел к лестнице, чтобы спуститься вниз. Двое самураев преградили ему путь и, хотя он сопротивлялся, легко удержали его. Оми потолковал со священником, потом со своими людьми. Они отпустили Блэкторна, и тот чуть не упал. – Оми-сан предупреждает: если вы не будете осторожней, они заберут еще одного человека. У них много дров и много воды. «Если я соглашусь, – подумал Блэкторн, – они найдут способ управлять мной и я окажусь в их власти, отныне и навсегда. Я буду плясать под их дудку. Ван Некк был прав, я должен что-то сделать». – Чего он от меня хочет? Что значит «быть осторожней»? – Оми-сан говорит: это означает повиноваться ему. Делать, что они вам скажут. Есть дерьмо, если они велят. – Скажите ему, пусть идет к черту. Скажите, я ссать хотел на него и на всю его страну – и на его даймё. – Я рекомендую вам согласиться с тем… – Скажите ему, слово в слово, ради Бога! – Очень хорошо, но я предупреждал вас, капитан. Оми выслушал священника. Костяшки на его руке, держащей меч, побелели. Все его люди тяжело переминались, испепеляя взглядом Блэкторна. Потом Оми спокойным голосом отдал распоряжение. Два самурая мгновенно спустились в яму и вытащили Крока. Они подволокли его к котлу, связали ему руки и ноги, пока другие носили дрова и воду. Затолкали оцепеневшего юношу в котел и подожгли дрова. Блэкторн следил за беззвучными гримасами Крока, и ужас переполнял его. «Жизнь совсем не имеет цены для этих людей, – подумал он. – Бог проклял их, они наверняка сварят Крока, это так же верно, как то, что я стою на покинутой Богом земле». Дым волнами стелился над песком. Чайки, издавая пронзительные крики, носились над рыбацкими лодками. Головня выпала из костра, но самурай пинком зашвырнул ее обратно. – Скажите ему, пусть перестанут, – не выдержал Блэкторн. – Попросите его прекратить это. – Оми-сан спрашивает: вы согласны хорошо себя вести? – Да. – Он спрашивает: вы будете выполнять все его приказы? – Насколько смогу – да. – Он хочет, чтобы вы ответили непосредственно ему. В японском языке слово «да» звучит как хай. Он спрашивает: вы будете выполнять все приказы? – Насколько я смогу – хай. Огонь начал нагревать воду, и ужасный вопль вырвался изо рта юноши. Языки пламени лизали металл. Дров добавили. – Оми-сан говорит: ложитесь! Немедленно. Блэкторн сделал, как ему приказали. – Оми-сан говорит, что не оскорблял вас лично и не давал повода оскорблять его. Поскольку вы варвар и не знаете, как себя вести, вас не убьют. Но поучат хорошему поведению. Вы понимаете? Он хочет, чтобы вы отвечали непосредственно ему. Послышались рыдания. Они терзали слух, пока юноша не потерял сознание. Один из самураев держал его голову над водой. Блэкторн посмотрел на Оми. «Помни, – приказал он себе, – помни, что жизнь мальчика только в твоих руках. Да, жизнь всей твоей команды в твоих руках. Да, началась ужасная полоса в твоей жизни, но кто поручится, что у негодяя хватит совести соблюдать условия сделки?» – Вы понимаете? – Хай. Он увидел, как Оми подтянул вверх полы кимоно и освободил пенис из набедренной повязки. Он ожидал, что японец помочится ему в лицо. Но Оми этого не сделал, а помочился на его спину. «Господи, – поклялся себе Блэкторн, – я запомню этот день, и когда-нибудь Оми заплатит за это».
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!