Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 65 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
36 Бандит, мелкий преступник, мексиканец из низов (исп. разг.). 37 Точно (исп.). 38 «Шок и трепет» – кодовое название, которое Пентагон присвоил операции по вторжению в Ирак в 2003 г.; план психологического уничтожения противника. 39 «Манхэттен» – популярный американский коктейль, состоит из сладкого красного вермута и виски (бурбона). Если по правилам, то он подается безо льда в коктейльной рюмке. 40 «Ливень» («Rainfall») – название песни австралийской рок-группы «The Vines». Первые строчки звучат символически: «Мы скрывались от дождя и от грома. / Дни идут, но нам не выйти из дома». 41 Форт-Драм – военная база на севере штата Нью-Йорк. Место дислокации 10-й горной дивизии. 42 Военная академия США «Вест-Пойнт» – высшее федеральное военное учебное заведение армии США; старейшая из пяти военных академий в США. 43 Матерь Божья! (исп.) 44 Да здравствует Серебряный Ангел, козлы! (исп.) 45 В Израиле, строго говоря, нет атомных станций. Неподалеку от Хадеры расположена не атомная, а газово-угольная электростанция «Орот Рабин».
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!