Часть 40 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Крим улыбнулся, потом оторвал кусок мяса:
— Хочешь?
— Да я сыт, — ответил Гус.
Пусть Крим думает, что он хорошо и регулярно питается.
Крим растянул мясной ломтик:
— Собачьи вкусняшки. Мы нашли склад, забитый всякой жрачкой для животных — ее так и не успели распродать. Не знаю, из чего уж это сделано, но это ведь еда. Улучшает состояние шкурки, очищает зубы и все такое. — Тявкнув два раза, Крим ухмыльнулся. — Кошачьи консервы долго хранятся. Можно взять с собой — карманы не тянет. А на вкус как какой-нибудь сраный паштет.
— Еда есть еда, — сказал Гус.
— А жизнь есть жизнь. Ты вот посмотри на нас. Два драчуна из новостроек. Все еще суетимся. Все еще командуем. А остальные, те, кто считал, что город принадлежит им, эти нежные души… ни хрена у них нет. Ни гордости, ни воли. И где они теперь? Ходячие мертвецы.
— Немертвые.
— Я всегда говорил: Крим дойдет до самого верха. — Он снова рассмеялся, может быть немного натужно. — Как тебе тачка?
— Где ты ее заправляешь?
— В Джерси осталось еще несколько заправок. А ты видел решетку радиатора? Серебряная, как мои зубы.
Гус посмотрел. Решетка радиатора и в самом деле была покрыта серебром.
— Вот это мне нравится, — кивнул Гус.
— Серебряные колесные диски — вот что теперь на очереди, — объявил Крим. — Ну, так ты покажешь своих ребят, чтобы я не чувствовал, будто меня тут собираются ограбить? Я приехал с честными намерениями.
Гус свистнул, и из-за тележки с инструментами появилась Нора с полуавтоматом «штейр». Она опустила оружие и остановилась на безопасном расстоянии в десять метров.
Из-за двери появился Хоакин, держа пистолет в опущенной руке. Хромоту он скрыть не мог — раненое колено все еще побаливало.
Крим развел короткие руки, приглашая их к общению:
— Ну так что, к делу? Мне нужно перебраться назад через мост, прежде чем эта босота повылезет.
— Валяй. Товар, цена?
Крим обошел машину и открыл заднюю дверь. Четыре картонные коробки, новенькие, прямо со склада, набитые серебром. Гус вытащил одну, чтобы осмотреть содержимое: в тяжеленной коробке лежали подсвечники, посуда, вазы, монеты и даже несколько помятых серебряных слитков с клеймом казначейства.
— Чистое серебро, мекс, — сказал Крим. — Не какая-нибудь бурда. Без всякой меди. Тут где-то еще лежит пробный комплект — я дам его тебе в подарок.
— Откуда у тебя все это?
— Несколько месяцев собирал, словно старьевщик. Хранил. У нас есть любые металлы. Я знаю, тебе нужно серебро, чтобы мочить вампиров. А я предпочитаю огнестрел. — Он посмотрел на оружие в руках Норы. — Крупнокалиберное.
Гус перебрал серебряные изделия. Придется переплавить, выковать. Кузнецов среди них не было. Но придется постараться — нынешние мечи не вечны.
— Могу избавить тебя от всего этого, — сказал Гус. — А тебе, значит, нужен огнестрел?
— Это все, что ты можешь предложить?
Крим смотрел не только на оружие в руках Норы, но и на саму девушку.
— У меня есть аккумуляторы и прочее дерьмо, — предложил Гус. — Но это все.
Крим не сводил глаз с Норы.
— У нее башка гладкая, как у лагерников.
— Что это ты говоришь обо мне так, будто меня здесь и нет? — вспылила Нора.
Крим улыбнулся, сверкнув серебряными фиксами:
— Можно посмотреть?
Нора подошла, протянула «штейр». Он взял оружие, глядя на Нору с плотоядной улыбкой, потом занялся «штейром»: передернул затвор, вытащил магазин, проверил патроны, потом вставил магазин на место. Он прицелился в потолок и сделал вид, что расстреливает лампу.
— Еще такие есть?
— Похожие, — ответил Гус. — Но не такие. Мне понадобится день, чтобы их привезти — они схоронены в разных местах по городу.
— И патронов побольше. — Крим передернул предохранитель. — Возьму эту в качестве аванса.
— Использовать серебро гораздо целесообразнее, — заметила Нора.
Крим улыбнулся ей нетерпеливой снисходительной улыбкой:
— Меня не целесообразность сюда привела, лысая. Люблю, чтобы шумно было, когда мочу этих кровососов. В этом-то и весь кайф.
Он потянулся к ее плечу, но Нора отбила его руку, отчего Крим только рассмеялся.
Девушка посмотрела на Гуса:
— Пусть этот собачий гурман убирается отсюда.
— Не сейчас, — сказал Гус и повернулся к Криму. — А что с детонатором?
Крим открыл переднюю дверцу, положил на сиденье «штейр», снова захлопнул ее.
— А что с детонатором?
— Хватит морочить мне голову. Можешь достать?
Крим сделал вид, будто размышляет.
— Посмотрим. Есть у меня одна мыслишка. Но я должен знать побольше — что это ты надумал взрывать? Я ведь тут живу по соседству — по другую сторону реки.
— Ничего тебе не нужно знать. Ты только назови цену.
— Детонатор военного назначения? — спросил Крим. — Тут есть в северном Джерси одно местечко — я на него глаз положил. Военная база. Я тебе больше ничего не скажу. Пока не расколешься.
Гус посмотрел на Нору, но не ради ее одобрения, он просто нахмурился из-за того, что оказался в таком положении.
— Все очень просто, — сказал он. — Бомбочка.
Крим широко улыбнулся:
— И где ты ею разжился?
— В магазине на углу. Взял на талоны.
Крим посмотрел на Нору:
— Мощная?
— Достаточно мощная, чтобы уничтожить все в радиусе полумили. Ударная волна, погнутые стальные конструкции… ну, сам знаешь.
Криму разговор доставлял удовольствие.
— Но тебе придется ограничиться демоверсией. Продается как есть, без возврата.
— Хорошо. Нам нужен детонатор.
— Слушай, ты меня за идиота держишь? У меня нет привычки вооружать ближайших соседей действующей атомной бомбой, пока не будут сформулированы базовые правила.
— Вот как? — сказал Гус. — И что же это за правила?
— Не хочу, чтобы ты взорвал мой приз.
— Это что значит?
— Я тебе — ты мне. Для начала мне нужны гарантии, что ты взорвешь эту хрень как минимум в нескольких километрах от меня. Не в Джерси и не на Манхэттене. Точка.
— Тебя предупредят заранее.
— Так не пойдет. Потому что, думается мне, я знаю, кому ты хочешь подложить эту свинью. В этом мире только один говнюк стоит этой заварухи. А когда Владыки не станет, освободится довольно много нехилой недвижимости. Это и есть мой приз.
book-ads2