Часть 24 из 30 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я аккуратно укладывала остатки тарелок на поднос, неся весь груз посуды на кухню, где Юлия занималась хозяйством. Закончив свою маленькую миссию, я вернулась обратно во двор, чтобы продолжить помощь в восстановлении порядка.
Осмотрев все масштабы предстоящей работы, я не могла не испустить тяжелый вздох.
— Еще столько работы нужно выполнить, — сказала я, глядя на котенка, который игрался с комаром.
Подавив усталость, я собрала все оставшиеся силы и стала активно собирать фонарики, укладывая их аккуратно в коробку.
Постепенно, с каждым взятым предметом, я отступала все дальше и дальше от дома, погружаясь в отдаленный угол двора.
Я не была одинокой — наш любимый домашний питомец, непосредственный участник моего маленького приключения, неотступно преследовал меня, усердно пытаясь догнать раздражающего комара, уверенный, что его маленькие лапки схватят его.
— Надо тебе хоть как-то назвать, — произнесла я с задумчивостью в голосе. — Думаю, Торпеда тебе подойдет идеально.
Торпеда несется по траве, не замечая ничего на своем пути. Ее целью был комар, и только его могли видеть большие черные глазки кошечки. И вот наступило то, что должно было случиться: котенок врезался мне в ноги, и я начала падать вниз. Зажмурившись, я уже представляла, как врежусь в землю, но этого не произошло, так как сильные руки схватили меня за талию.
54 глава
Феликс.
Чертово шампанское настолько дало в голову, что член стоит колом, вырывается из штанов не давая покоя. И интересно, что я был не единственным, кто оказался в такой ситуации.
— Я уже передвинул пару шкафов и комодов, — рычит Давид, шагая из стороны в сторону. — Но все без толку. Ничто не помогает.
Я качаю головой — сам вижу все.
— Холодный душ тоже не помогает, — говорю я брату и отворачиваюсь, посматривая в окно.
Когда все разошлись по своим делам, мы с Давидом решили укрыться в уютной спальне на нижнем этаже. Это был наш секретный уголок, где мы могли сохранить тайну нашего состояния, чтобы не пугать окружающих.
— Ты же можешь легко решить эту проблему, — усмехаясь, говорю я Давиду. — Где там твоя невеста?
Младший брат, недовольно бурча под нос, витает непоседливо вокруг, словно загнанный зверь. Его шаги быстры и неровны, а глаза сверкают непокорством.
— Ускакала моя невеста к себе домой под бочок к мамочке, — недовольно отвечает брат.
Господи! Ну что за напасть? Я уже три раза передернул в душе, и все никак. Думаю, Давид тоже не пренебрег этим методом, но и у него дела идут не лучше.
— Думаешь, Никита что-то подсыпал нам? — спрашиваю я то, что и так уже ясно.
Брат окончательно взрывается.
Всегда спокойный и примерный Давид сейчас кажется настоящим психом, готовым сокрушить и разрушить все на своем пути.
Невероятно, как сильно он изменился, словно внутри него проснулся неукротимый огонь, который готов смести все преграды.
— Не нам он это подсыпал! — орет брат. — Лилию захотел трахнуть. Вот козлина-то.
Из-за спины доносятся звуки летящего объекта, и в следующую секунду, слышен звук разбивающегося предмета.
Мда, какие странные события происходят в этой необычной обстановке.
В тихом омуте черти водятся, а чертей сейчас хватает и в моем брате, так же как и во мне.
Сердце мое колотится в предвкушении. Приоткрыв окно, мой слух воспринимает щебетание, которое исходит от Лилии.
В этот момент я замечаю, как она наклоняется. Ее движение так элегантно, что мои глаза подробно разглядывают ее изумительную фигуру, которая подчеркивается тонкой тканью платья. Она переливается в этом наряде, но особенно маняще выделяется ее область ягодиц.
Мои воспоминания пускают паруса, воспроизводя в памяти, как выглядят прекрасные остальные детали ее фигуры.
Расположившись неподалеку от братишки, я наблюдаю, как девушка совершенно не замечает моего присутствия. В моем сердце пробуждается искра надежды, и я медленно поворачиваюсь к своему брату, прикладываю палец к губам, даю ему знак сохранять тишину. Его взгляд наполнен любопытством, и он молча приближается ко мне, понимая, что у меня есть что-то интересное, чем я хочу поделиться с ним.
Давид становится рядом со мной, и мы оба внимательно смотрим в направление, откуда доносится прекрасный голосок Лилии. Она словно создает мелодию из воздуха, заставляя наши сердца и члены пропустить пару ударов.
Похоть затмевает наш разум, кажется, мы не обращаем внимания ни на Лилию, ни на Захара, ни на какие-либо принципы или братские узы. Нам важно лишь одно — потрахаться, и для этого мы нуждаемся в женщине. И вот она стоит прямо перед нами, искря своими очаровательными ягодицами.
События разворачиваются стремительно: брат мгновенно выпрыгивает из окна, в то время как Лилия, полностью поглощенная своими мыслями, не замечает нашего присутствия и не слышит приближающихся шагов Давида к ней. Она спотыкается о кошку и внезапно сбивается с ног, судорожно летя вниз, в сторону земли.
Рыжий зверек, тоже испытывающий стресс, в панике уносится к дому, словно исчезая в воздухе, предвещая будущую ярость и гнев, который нависнет над ним от девушки.
Ну и правильно, к чему нам лишние свидетели?
Давид решительно хватает Лилию, притягивая ее к себе. Руки брата беспорядочно блуждают по телу ошеломленной девушки. Лилия с широко раскрытыми глазами внимательно наблюдает за Давидом, который, кажется, совершенно потерялся и не осознает полностью то, что происходит.
Мы все теряемся в этой ситуации, не понимая, как развиваются события и как дальше поступать. Чувства нас охватывают волнами.
Когда я подхожу к Лилии, моя страсть охватывает меня полностью, и я смело хватаю ее за грудь, ощущая ее форму и страстно сжимая ее. Под моим прикосновением бесполезное платье, которое сковывало ее, освобождается и спадает вниз, уступая место настоящей, яркой сексуальности.
Лилия, отдаваясь моему вожделению, откидывает голову назад, опуская ее на мою грудь, и полностью предается нашему взаимному страстному желанию.
Мы пожалеем о том, что натворим сегодня. Но это будет завтра, а сегодня мы отпустим ситуацию и наконец сделаем то, о чем мечтали с самого дня приезда сюда.
55 глава
Давид.
У меня все плывет. Мои глаза видят только девушку, которая сильно краснеет и уже лишена верхней части одежды. Ее платье небрежно болтается на ней, в то время как руки моего брата сжимают ее грудь.
Сам, не теряя времени, стараюсь коснуться девушки за талию, попу и мои руки стремятся исследовать ее ножки. Сегодня мои руки не остановятся ни перед чем, они попробуют достичь каждой части ее тела, которая доступна.
— Я так не могу, — мурлычет Лилия, она даже не пытается сопротивляться.
Только не это. Пожалуйста, не сейчас, малышка. Пусть она временно забудет о внешнем мире, отключится от реальности. Пусть она хотя бы на короткое время сможет отстраниться от всего этого. Я думаю, что мне этого будет достаточно.
Мои губы страстно притягиваются к мягким губкам Лилии, пока мой язык настойчиво вторгается в ее рот.
Она такая удивительная, такая соблазнительная, что когда она рядом со мной, я забываю обо всем на свете. Ее вкус нежности и сладости окутывают меня, и все прочие мысли и заботы исчезают в мгновение ока.
Слышу, как брат снимает штаны, спуская их вниз. Внезапно Лилия резко открывает глаза и прерывает наш поцелуй. Ее глаза полны отчаяния, и она неудержимо машет головой в разные стороны, словно пытается избавиться от надоедливого насекомого, которое уселось на ее голову.
— Не надо, — говорит Лилия с срывающимся голосом.
Не могу понять, почему она все испортила? Зачем она внезапно остановилась?
Я смотрю на лицо девушки, но мой взгляд мгновенно опускается вниз. Рука Лилии уже сжимает член моего брата, и он, выглядя счастливым, закатывая глаза и наслаждаясь этим моментом.
Я не теряю времени и погружаюсь в поцелуй, окутывающий шею девушки, продолжая с ней сладкий и жаркий танец страсти.
— Я так не могу, — шепчет Лилия.
Я насмешливо усмехаюсь, задираю ее платье вверх и обхватываю упругие ягодицы девушки. Однако внезапно получаю сильный удар по рукам, который заставляет меня отпустить ее. Лилия отталкивает Феликса и отходит в сторону, отступая от меня.
— У тебя невеста есть, забыл, что ли? — вскрикивает девушка, пошатываясь из стороны в сторону.
— А у тебя есть парень, — отбрасываю я ненужные претензии.
Феликс быстро подтягивает штаны, возвращая их на свое место, и настороженно подходит к девушке, осторожно придерживая ее. Но Лилия буравит меня своим тяжелым взглядом, полным грусти и уязвленности. В уголках ее глаз скапливается влага, готовая пролиться в любой момент.
Феликс желает поцеловать ее, притянуть к себе, однако Лилия отшатывается, испуская презрительный фырк, как будто мы стали объектами ее презрения.
— Я и Захар теперь вместе, — твердо говорит Лилия. — Вам нужно отстать от меня.
С Феликсом мы стоим, наблюдая, как девушка натягивает платье на себя и уходит, оставляя нас без ответа, без иного выхода.
В воздухе витает чувство разочарования, что было обещано, теперь исчезает вдалеке. Мы остаемся стоять, ошеломленные и безмолвные, наблюдая, как она все дальше удаляется, оставляя нас с пустотой.
book-ads2