Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 86 из 111 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они с Мерль невольно рассмеялись. Фэй заметила, что, сидя на стуле, Кондор сильно ссутулился, и вспомнила целую батарею лекарств, которую видела в стенном шкафчике его ванной комнаты. – Ваши лекарства у вас с собой? – спросила она своего седовласого напарника. – Да. Кроме тех, которые мешали мне видеть окружающее. Из карманов рубашки и черной кожаной куртки Кондор выудил несколько флаконов с таблетками и расставил на столе рядом с опустевшей тарелкой со следами кетчупа. Фэй заметила, что хозяйка квартиры внимательно изучает этикетки – в том числе на флаконе, содержавшем препарат для контроля мочеиспускания, помимо прочего, он способствовал укреплению потенции. Уловив это, Фэй, разумеется, не могла понять по лицу Мерль, о чем она при этом думает. – Вы работаете в Библиотеке Конгресса? – поинтересовалась Фэй. – С ума сойти. У вас на боку пистолет, дверь квартиры заперта, а вы задаете мне типичный светский вашингтонский вопрос: «Чем вы занимаетесь?» Это довольно-таки смешно, – улыбнулась Мерль. – Лет двадцать назад меня никто не принимал за библиотекаря. Сейчас я вполне могла бы уйти на пенсию и спокойно доживать годы, отпущенные мне богом. Извините, обычно я не пускаюсь в подобные разговоры, но… Да, я работаю в Библиотеке Конгресса. В киноархиве. Смотрю черно-белые киноленты. Каталогизирую их, готовлю списки картин для перевода на цифровой формат – разумеется, тех, которые для этого еще пригодны. Само собой, при этом я учитываю художественную ценность, плюс качество пленки, плюс… Впрочем, вам, вероятно, все это неинтересно. Если вдуматься, я провела большую часть жизни, сидя в темной комнате и глядя на то, как другие люди реализуют свои идеи на экране с черно-белым изображением. Но сама я не имела к этому никакого отношения. По сути, я занималась не тем, чем мне хотелось бы. – Как и большинство из нас, – тихо сказал Кондор. Мерль внимательно посмотрела на него и повернулась к Фэй. – Итак, каким образом вы собираетесь выбираться отсюда и чего вы добиваетесь – кроме того, чтобы вас не убили? Какие аргументы вы будете использовать при переговорах? – Пока что с нами никто не ведет никаких переговоров, – ответила Фэй. – Ерунда, – неожиданно горячо возразила Мерль, удивив тем самым и себя саму, и своих собеседников. – В этом городе все решается путем переговоров. Предпринимая какие-то действия, вы тем самым убеждаете другую сторону, обладающую властью, что будет лучше, если она предоставит вам то, что вы хотите. – Все несколько сложнее, – возразил Кондор. – Даже слушать не хочу. Я провела на Капитолийском холме много лет, работала в аппарате конгрессмена, в аппарате сенатора. Здесь все вертится вокруг власти и вопроса о том, что вы можете у нее для себя выторговать. – У нас об этом пока речь не идет, – сказала Фэй. Мерль кивнула в сторону седого мужчины, устало сидевшего за кухонным столом. – Вы думаете, с ним вы чего-нибудь добьетесь? – Он, – отозвался Кондор, – может вас здорово удивить. – Ему это уже удалось, – заметила Мерль. – Но я буду называть вас Вин, а не Кондор. Губы Кондора растянулись в улыбке, но Фэй заметила, что улыбка была вымученной. Ее напарник, несомненно, падал с ног от усталости. – Послушайте, вам необходимо привести себя в порядок, – сказала Мерль, глядя на Вина, истекающего потом, со следами коричневого тонального крема на лице, пропахшего пороховой гарью. – Больше всего нам сейчас нужен сон, – сказала Фэй. – И вам тоже. Мерль повернулась спиной к неожиданным пришельцам, загружая в раковину грязные тарелки. – Есть несколько вариантов действий, – снова заговорила Фэй после небольшой паузы, глядя на Кондора, но обращаясь к хозяйке квартиры. – Первый и самый лучший – накачать его таблетками и запихнуть в душ… – Между прочим, я пока еще здесь и все слышу, – запротестовал Кондор. – Вот и оставайся здесь. Но тебе надо как следует выспаться. Так вот, лучше всего уложить его на диване. Другой возможный вариант – снять с дивана подушки и устроить его на полу. Я могу лечь на кушетке – для него она коротковата, так что на ней ему будет неудобно. – А я? – осведомилась Мерль. – Вы можете лечь в спальне. Не хочу лишать вас этой возможности, – подытожила Фэй. – Плюс ко всему так я буду подальше от входной двери, и потому мне труднее будет убежать. – Так безопаснее. – Ну разумеется. – Мерль пожала плечами. – Пусть он устраивается на кровати. А я могу поспать на полу или… тоже на кровати, рядом с ним. – Я буду в отключке, поэтому даже не узнаю об этом, – улыбнулся Кондор. – Ладно, можно и так. Но свое оружие ты на всякий случай оставишь у меня, – твердо сказала, обращаясь к нему, Фэй. – На всякий случай? – переспросила Мерль. – На какой такой всякий случай? Чтобы его оружием не воспользовалась я? Фэй, не отвечая, помогла Кондору отстегнуть кобуру с пистолетом сорок пятого калибра. Затем подробно расспросила его, какие таблетки он должен принять после душа, и, тщательно отобрав нужные, сложила их в чашку, которую вручила ему. Затем протянула ему стакан с водой. – У вас найдется для него какая-нибудь пижама? – Наверное, – неопределенно пожала плечами Мерль. – Мы хотя бы раз сказали вам спасибо? – спросил Кондор и, не дожидаясь ответа, добавил: – Впрочем, одного только спасибо в данном случае недостаточно. С этими словами он направился в спальню. Мерль хотела пойти следом за ним, но Фэй остановила ее прикосновением руки. Хозяйка квартиры не вздрогнула, не отшатнулась, но… Было видно, что она ждет и опасается чего-то. – Он – ключ к нашему спасению. Без него нам с ним не выбраться из той истории, в которую мы попали. Поэтому нужно, чтобы он чувствовал себя как можно лучше. Я прошу вас присмотреть за ним. Если вы увидите, что ему плохо или что он ведет себя странно… – Странно? Что вы имеете в виду? – Сразу же сообщите мне, если с ним что-то будет не так. – И не притрагивайтесь к его пистолету, верно? – Мерль едва заметно улыбнулась. – Ах да, вы же его забрали. Фэй увидела, как голубые глаза женщины внезапно стали такими же полными жизни, как на той фотографии, где она спускалась по ступеням здания Конгресса – но это продолжалось всего одно мгновение. Мерль направилась в спальню и со щелчком затворила за собой дверь. Прежде чем улечься на черный кожаный диван и заснуть, Фэй разложила на стеклянном кофейном столике свой «глок» и пистолет Кондора таким образом, чтобы до них легко можно было дотянуться, не вставая. Затем поплескалась в расположенной рядом с гостиной ванной комнате, достала из стенного шкафчика зубную нить и соединила с ее помощью дверь, ведущую в спальню, со стоящим на кухонной стойке высоким стаканом. Затем придвинула один из вращающихся стульев вплотную к входной двери. Разумеется, эта преграда могла задержать продвижение группы захвата лишь на секунду, может быть, на две. Но одна-две секунды могли иметь очень высокую цену. Потом она выключила свет на кухне. Прежде чем щелкнуть выключателем в гостиной, Фэй несколько секунд пристально смотрела на закрытую дверь спальни. Глава 17 «…будь моей подушкой». Джесс Колин Янг. «Темнота, темнота» Так вот, значит, как пахнет у нее в спальне. Теплыми хлопковыми простынями и немного мускусом. И еще чувствуется легкий оттенок аромата ванили. Возможно, это не настоящая ваниль, а какой-то лосьон или гель для душа. Ко всему этому примешивается крепкий запах какой-то разогревающей мази для лечения растяжений и ушибов. – Так, значит, вы видите призраков? – спросила Мерль, расположившаяся у него за спиной. Кондор повернулся и увидел ее. Она стояла рядом и смотрела на него. – Это правда? – повторила она свой вопрос. – Вы видите призраков? Ответь ей. – Нет. И да. Она моргнула и почему-то покраснела. – Давайте сделаем вид, что вы не киллер, а, скажем, поэт. Немного сумасшедший. – Я буду тем, кто вам нужен. – Я не услышала в вашем ответе глагола «хотеть».
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!