Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 31 из 82 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да почти каждый день! Девушка была страстной сплетницей, и ей очень хотелось знать, какое действие произведут ее слова. — К кому же он приходил? — недоверчиво спросил Друэ. — К миссис Друэ. Услышав этот ответ, Друэ тупо уставился на горничную. Однако чтобы спасти положение и не показаться смешным, он добавил: — Ну, и что же отсюда следует? — Ровно ничего, — в тон ему ответила горничная и кокетливо склонила голову набок. — Мистер Герствуд — мой старый друг, — продолжал Друэ, все глубже увязая в болото. За несколько минут до того он не прочь был немножко пофлиртовать, но теперь у него пропала всякая охота. Он даже облегченно вздохнул, когда снизу кто-то окликнул горничную. — Я должна идти, — заявила девушка, весело побежав к двери. — Мы еще увидимся, — ответил Друэ, делая вид, будто очень недоволен внезапной помехой. Когда горничная ушла, он дал волю своим чувствам. На лице его, которым, кстати, он никогда не умел владеть, отразились растерянность и недоумение. Возможно ли, чтобы Керри так часто принимала Герствуда и ничего об этом не сказала ему? Неужели Герствуд лгал? И что, собственно, имела в виду горничная?.. Ведь он и сам заметил, что в манерах Керри появилось что-то странное. Почему она так смутилась, когда он спросил ее, сколько раз был у нее Герствуд? Черт возьми, теперь он вспомнил! Тут что-то неладное, во всей этой истории! Друэ сел в качалку у окна, чтобы лучше обдумать положение. Он закинул ногу на ногу и свирепо нахмурился. Мысли с бешеной скоростью проносились у него в голове. Нет, размышлял он, в поведении Керри нет ничего необыкновенного. Не может быть, черт возьми, чтобы она его обманывала! Она не так вела себя, чтобы ее можно было заподозрить в чем-либо подобном. Ведь еще только вчера она была так мила с ним… И Герствуд тоже. Друэ не мог поверить, что его обманывают. Нет, этого никак не может быть! Его мысли нашли, наконец, выход в словах: — Иной раз она и впрямь ведет себя как-то странно. Вот, например, сейчас оделась и ушла, не сказав мне ни слова. Друэ почесал затылок и встал, решив идти в город. Он все еще хмурился. В передней он снова встретился с горничной, которая убирала теперь другую комнату. На голове у нее была изящная белая наколка, подчеркивающая добродушную смазливость ее личика. Она улыбнулась молодому коммивояжеру, и Друэ забыл все свои тревоги. Как бы приветствуя ее, он мимоходом фамильярно положил ей руку на плечо. — Перестали сердиться? — спросила девушка, которая все еще не прочь была попроказничать. — И не думал сердиться. — А я думала — сердитесь, — сказала она и опять улыбнулась. — Бросьте дурить, — произнес Друэ, стараясь говорить возможно более непринужденно. — Вы все сказали всерьез? — Конечно! — не задумываясь, ответила девушка. И добавила с видом человека, не имеющего ни малейшего намерения причинить кому-либо неприятность: — Я думала, что вы знаете. Он приходил сюда много раз. Все ясно — его обманывают. Друэ больше не пытался даже изображать равнодушие. — И он проводил здесь вечера? — спросил коммивояжер. — Иной раз. А иногда они вместе уходили из дому. — Тоже вечером? — Да. Но все-таки вы не должны из-за этого глядеть так сердито. — Я вовсе не сержусь, — сказал Друэ. — А кроме вас, его видел кто-нибудь еще? — Ну, конечно! — ответила девушка таким тоном, точно во всем этом не было ничего особенного. — И давно он был в последний раз? — Перед самым вашим возвращением. Друэ нервно закусил губу. — Не болтайте об этом! Хорошо? — попросил он, дружески пожимая локоть горничной. — Не буду, — согласилась та. — На вашем месте я не стала бы из-за всего огорчаться, — добавила она. — Ладно, — сказал Друэ, расставаясь с ней. Он ушел, весьма озадаченный. Впрочем, это не помешало ему вскользь подумать и о том, что он, видимо, произвел очень выгодное впечатление на хорошенькую горничную. «Мы с Кэд поговорим об этом! — решил он, чувствуя, что ему нанесли совершенно незаслуженную обиду. — Черт возьми! Мы еще посмотрим, осмелится ли она и дальше так вести себя!» 21. Влечение духа. Вожделение плоти (продолжение) Когда Керри пришла в парк, Герствуд давно уже ждал ее. Кровь его кипела, нервы были взвинчены. Ему хотелось поскорее увидеть женщину, которая накануне сумела так глубоко взволновать его. — Наконец-то! — вырвалось у него при виде Керри. Он с трудом сдерживал себя, но в груди у него расцветала весна, и он испытывал необычайный подъем, не лишенный, впрочем, трагизма. — Да, это я, — весело отозвалась Керри. Они пошли по аллее, словно направляясь к заранее намеченной цели. Герствуд упивался близостью молодой женщины. Шуршание ее нарядного платья звучало музыкой в его ушах. — Вы довольны? — спросил он, подразумевая ее вчерашний успех. — А вы? — в свою очередь спросила Керри. Герствуд вспыхнул при виде улыбки, которой она наградила его. — Это было изумительно, — ответил он. Керри радостно засмеялась. — Я давно уже не видел такой игры! — добавил Герствуд. Он воскрешал в памяти восторженные впечатления минувшего вечера, и к ним примешивалось радостное сознание, что Керри в эту минуту с ним. А она наслаждалась тем вниманием, каким окружал ее этот человек. Она оживилась и вся засияла каким-то внутренним светом. В каждом звуке голоса Герствуда она чувствовала, как велико его тяготение к ней. — Благодарю вас за цветы, — сказала она, помолчав. — Они прекрасны! — Я очень рад, что они вам понравились, — просто ответил Герствуд. Его не покидала мысль о том, как он еще далек от цели. Ему хотелось говорить о своем чувстве. Казалось, почва была вполне подготовлена. Его Керри шла рядом с ним. Он с радостью немедленно приступил бы к решительному разговору, но, увы, сейчас у него почему-то не хватало слов, и он не знал, с чего начать. — Вы благополучно добрались до дому? — довольно угрюмо спросил он вдруг. В его голосе теперь звучала жалость к самому себе. — О да! — беспечно ответила Керри. Герствуд пристально посмотрел на нее; замедлив шаг, он поистине сверлил ее взглядом. Волна страсти нахлынула на нее. — А как будет со мной? — спросил Герствуд. Этот вопрос смутил Керри. Она поняла, что наступает решительная минута, но не знала, что отвечать. — Право, не знаю, — сказала она. Герствуд прикусил губу. Он остановился и стал рассеянно водить по траве носком ботинка. Подняв глаза, он с мольбой и нежностью посмотрел на Керри. — Неужели вы не уйдете от него? — взволнованно спросил он.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!