Часть 49 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Нет, наоборот. Я не смог ее простить. По ее вине погибли люди, и чуть не погибла твоя мама.
— Как?..
И я рассказываю, как все было. Без подробностей, их не понять двояко.
— Вот почему Джэн был трехлапым, — говорит он, выслушав до конца.
Джэн прожил до старости, умер своей смертью, зато оставил после себя десятерых здоровых бычат. Харэну было семь, когда это случилось, и это его первая потеря.
***
Вечером того же дня я зову Цэккая к себе в кабинет. Он расположен рядом с королевским, по размерам и убранству мало чем ему уступает.
— Когда тебя брали в замок, я предупреждал, что одна ошибка — и ты в лучшем случае вернешься в Орден. Кажется, тогда мы друг друга поняли.
— Господин, разве я сделал что-то не так? — Цэккай смотрит на меня с настороженностью, но говорит уверенно.
— Иначе я не повторял бы дважды. На ваши тренировки я пока закрою глаза… Но о чем вы говорили с господином после обеда?
— О помолвке.
— И ты, если я расслышал правильно, говорил, что ему не стоит подчиняться королеве, что нужно поступать по-своему. Ты прямо настаивал на этом.
— Вы, значит, подслушиваете, а объяснять что-то должен я?
Повисает молчание, но я его прерываю:
— Во-первых, стены в Алтаре тонкие, будь впредь осторожнее и радуйся, что я спустился один, без королевы. Во-вторых, я к тебе настроен положительно, и с твоей стороны разумно ответить мне тем же, если хочешь остаться в замке.
— Пока господин мною доволен, Вы мне ничего не сделаете. — Цэккай смотрит на меня, как на соперника.
— Ты ошибаешься. Но давай попробуем по-хорошему. Я тебе не враг. Я понимаю, ты привык к тому, что окружение тебя недолюбливает, и ты видишь врага в каждом, кто к тебе обращается. По-твоему, это разумно?
— Я никому не доверяю. — Он сжимает пальцы в кулак.
— Я тоже, но это не повод грубить и бросаться на всех подряд. После той драки я с трудом добился, чтобы тебя оставили. Цэккай, ты подаешь большие надежды, и тебе многое сходит с рук. Распорядись этим с умом, пока не переступил черту.
— Они сами виноваты.
— Да-да, они первые начали — оправдание на все случаи жизни, — я улыбаюсь. — Пойми, инаковость порицается в любом обществе. У тебя два выхода: либо стать частью большинства, либо молчать. В обоих случаях от тебя отстанут. Сопротивляясь, ты вредишь только себе.
— Я не собираюсь это терпеть.
— Никто не предлагает сидеть сложа руки. Докажи, что ты лучше всех, но без кулаков, а делом. У тебя есть все возможности. И повторюсь: я служу королеве, ты — наследнику. Между нами не может быть войн. Иначе, в интересах же династии, твоя служба закончится довольно скоро. А насчет помолвки…
— Я служу господину и защищаю его интересы. Он не хочет жениться.
— Служить не значит во всем потакать. Брак для единственного наследника — необходимая мера. Ты должен помочь ему принять этот факт, а не усложнять всем жизнь. И впредь запомни, если господин не прав, и ты с ним соглашаешься, то половина вины ложится на тебя.
— Хорошо, я понял.
— Имей в виду, что я больше не стану тебя выгораживать. Если понадобится совет, обращайся, но с этого дня все зависит от тебя.
— А что насчет наших тренировок?
— Одной вам хватило. До поры до времени, пока ты не докажешь свою верность, о них не может быть и речи.
— Как прикажете, господин Венемерт.
— А теперь можешь идти, свободен.
Цэккай ровесник Харэна, но выглядит старше. Должно быть, к своим двенадцати годам он многого натерпелся, а трудности закаляют человека, заставляют взрослеть раньше времени.
Примерно таким я его представлял и не ошибся. Уж больно похож он на меня в юности. Я хоть и раньше его понял, что глупо огрызаться на всех подряд, я тоже на каждого смотрел с опаской. Нередко я грубил окружающим, хотя старался сдержать чувства как мог.
Помнится, в день моего последнего турнира Дэмьен расспрашивал Крэйна обо мне и назвал меня мальчиком со шрамом. Я был неподалеку, услышал, разгневался, встрял в их диалог и сказал, хмуря брови, что у меня есть имя — Венемерт. Дэмьен тогда улыбнулся и наверняка подумал то же, что я сейчас думаю про Цэккая.
Дэмьен не ругал меня за смелость, требовал только честности и верности. Наедине с ним я мог говорить абсолютно открыто, спорить и настаивать на своем. Он доверял мне, но не зарекался, что когда-нибудь увидит во мне угрозу своей власти. И это произошло. На смертном одре он обезумел и проклинал меня, называл предателем, несмотря на то, что я не дал ему повода в себе усомниться.
Глава 20. Ссора
Кинжал готов. До совершеннолетия остается двадцать дней, но я думаю подарить его раньше — сегодня.
— Где ты пропадал опять? — спрашивает Харэн, когда я возвращаюсь из мастерской. — Ну-ка рассказывай, чего я не знаю. Ты нашел себе подружку, да?
— Нет, ты бы узнал об этом. И я слишком стар для такого.
— По тебе не скажешь, что тебе тридцать три. Просто не говори правду про возраст.
— Все и так знают, сколько мне лет. Госпожа уже общались с Эрин?
Харэн долго противился, но в итоге махнул рукой и согласился на один из предложенных мною вариантов. Эрин — девочка из хорошей семьи, давно пустившей корни во Дворце. Ее отец отставной стражник с шестым рангом, мой знакомый, а мать работает горничной в доме советника. Помолвка состоится через те же двадцать дней.
— Вроде да. — Он пожимает плечами.
— Уверен, она тебе понравится. А где Цэккай?
— Я его отпустил на денек в город к маме.
— Харэн, у меня кое-что для тебя есть. — Я достаю из-под плаща сверток. — Это то, чего ты так долго хотел. Подарок.
— Неужели? — В его глазах сияет догадка. — Прям настоящий?
— Да. — Я отдаю кинжал ему на руки. — Пусть он служит тебе долгие годы и в нужный момент всегда будет под поясом. — На самом деле, я надеюсь, что Харэну он не пригодится.
— Теперь я официально твой ученик? — спрашивает он радостно. Подарок наставника — важная часть посвящения в Орден.
— Да.
Харэн достает клинок из ножен. Внутри железного футляра, украшенного мелкими изумрудами, острый зуб, длинный и идеально прямой.
— С ума сойти! — восклицает он.
— Подводный хищник, найден на долине за Цейданом, на месте, где был океан.
— Он всегда будет со мной. Спасибо! — Харэн закрывает глаза и слегка склоняет голову, как перед учителем.
— Харэн, не надо. Ты можешь кланяться только родителям.
— Ты лучше их. Ты единственный знаешь, чего я хочу. А они меня не любят.
— Ты не прав. Они были счастливы, когда ты родился.
— Маме нужен наследник, а не сын. Она любит меня только тогда, когда довольна мной. А папа вообще вечно занят.
— Я не лучше их. Никогда этого не говори.
— Ладно. Но ты был бы хорошим отцом.
Я отвожу глаза, чтобы Харэн не увидел в них ничего лишнего.
***
book-ads2