Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Уоллес Скруп, – представился он. – «Морнинг Стар». Не возражаете, если я задам вам несколько вопросов? – Нам не разрешают общаться с журналистами, – ответила ван Арк. – Послушайте, – продолжил он, игнорируя ее возражения. – Я слыхал, что здесь водятся привидения. Это же старый монастырь… зловещие шаги по ночам и все такое. Я думаю, из этого можно было бы слепить любопытную историю. Ваши портреты даже могут напечатать в газете. – Привидений не существует, или вы не в курсе, мистер Скруп? Ночные шаги в академии мисс Бодикот вызваны слишком большим количеством лимонада на школьном карнавале, а не призраками. А теперь, пожалуйста, уходите. – Если я уйду, – ответил Скруп, – мой редактор вышвырнет меня, как ненужную тряпку. Ну девочки, проявите же великодушие. Будем честными. Что вы знаете о трупе, который доставили в морг прошлой ночью? Это кто-то, кого вы знаете? Послушайте, я вас отблагодарю. Я глянула на ван Арк, но она совершенно не выглядела удивленной. Без предупреждения она сунула свисток в рот и издала длинный пронзительный свист. Долю секунды Уоллес Скруп выглядел так, будто ему залепили пощечину. А потом, хрипло выругавшись, он скрылся. – Вот гад, – бросила ван Арк ему вслед, но он отошел слишком далеко, чтобы ее услышать. Где-то в здании зазвенел звонок. – Проклятье! – пробормотала ван Арк. – Черт возьми! Она бросила сигарету на землю и раздавила ее каблуком. – Давай, – сказала она. – Надо идти. Тебя определили в четвертый класс – по крайней мере, на первое время. Как я уже говорила, мисс Фолторн велела мне присматривать за тобой, пока она занимается формальностями. Сейчас у нее очень много дел – по крайней мере, так она говорит. – Еще бы, – ляпнула я, думая, была ли ван Арк в числе тех ангельских физиономий, которые ночью парили в темноте. – Ты видела, что было в «Эдит Клейвелл» прошлой ночью? Я возненавидела себя, стоило мне произнести эти слова. Обычно я не сплетничаю, но некая внутренняя сила внезапно заставила меня выплюнуть фрагмент информации, как автомат выплевывает билеты. Считается ли, что я автоматически ниже по статусу, чем ван Арк, потому что я новенькая? Я очень надеялась, что нет. – Нет, – ответила она. – Но я об этом слышала. Это уж точно! Я ничего не сказала. Я давно научилась использовать молчание в целях добычи информации. Или я держала рот на замке, потому что мне до сих пор было нехорошо от тоски по дому? Никогда я этого не узнаю. Но каковы бы ни были причины, я прикусила язык. И это подействовало. Ван Арк не смогла совладать с желанием поделиться своими познаниями. – Ходит слух, что мисс Фолторн обнаружила в «Эдит Клейвелл» тебя, стоящую над трупом, и Коллингсвуд в истерике. Я же говорила, тут о тебе наслышаны. А теперь поторопись, пока с нас не содрали шкуру и не нашили из нее ботинок. Глава 5 Пока мы шли по темному коридору, который вел от черного входа в большой зал, звонок прозвенел еще раз. – О черт, – прошептала ван Арк посреди неожиданной тишины, последовавшей за звонком. – Теперь нам влетит. Занесут в черный список. – В черный список? – переспросила я. Коллингсвуд тоже использовала этот термин, но я до сих пор не понимала, что он означает, хотя должна признаться, звучит он невесело. Мне привиделось, как нас измажут ваксой – как викария покрасили для роли Отелло на приходском спектакле. Довольно серьезное наказание за дурацкое опоздание. И тут зазвонил другой звонок: на этот раз ближе и тише. – Это дверной звонок, – сказала ван Арк. Как иногда случается, когда оказываешься в стесненных обстоятельствах, судьба подкинула еще один шанс, и я им воспользовалась. Вместо того чтобы следовать за ван Арк, я метнулась в вестибюль и открыла дверь. Там стоял высокий стройный мужчина, еще не успевший отнять палец от звонка. У него были длинное лицо и длинные пальцы средневекового святого и тело бегуна. Рядом с ним с решительным видом, расставив ноги и заложив руки за спину, стоял мужчина помоложе, коренастый, одетый в синюю форму. С тем же успехом он мог бы написать «ПОМОЩНИК» у себя на лбу несмываемыми чернилами. – Да? – произнесла я, беря на себя инициативу. Ван Арк за моей спиной шумно вздохнула от моей наглости. – Мисс Фолторн, – сказал средневековый святой. Я уже поняла, что он немногословен. Прямо как Гэри Купер. – А! – воскликнула я. – Должно быть, вы из полиции. Это, конечно же, глупая реплика, но при этом очень правильная. Высокий мужчина почти неохотно кивнул. – Верно, – отозвался он. Да, из него слова лишнего не выдавишь. – Я Флавия де Люс, – представилась я, протягивая руку. – А вы? – Инспектор Грейвенхерст. – А, – сказала я, как будто ожидала, что его будут звать именно так. Он быстро, но уверенно пожал мне руку. Я заметила, как одновременно он окидывает меня взглядом. – А это сержант…. – продолжила я, пользуясь своим шансом. Наверняка правая рука инспектора – какой-нибудь сержант. – Ла Белль, – ответил сержант, не поправляя меня. – Я передам мисс Фолторн, что вы желаете ее видеть, – сказала я. Инспектор кивнул, входя и осматривая вестибюль с острым интересом, вбирая каждую деталь своим пронзительным взглядом. Мне уже нравился этот человек. – Кстати, – бросила я вскользь, поворачиваясь к нему спиной, – это я обнаружила труп. Это не совсем правда, но это моя единственная возможность оказаться в деле. Я совладала с сильным желанием объявить, что это не первый мой труп и что на самом деле трупы – моя визитная карточка. Однако скромность возобладала. Инспектор сразу же просиял. – Правда? – переспросил он, и моя симпатия к нему усилилась. Какая жалость, что он не принадлежит к легендарной Королевской канадской конной полиции. Это было бы просто идеально, но вряд ли это его вина. Его рост наверняка превышает какие-нибудь дурацкие сомнительные требования. – Ван Арк, – сказала я, удивляясь собственному нахальству. – Сбегай наверх и скажи мисс Фолторн, что пришел инспектор. Я едва совладала с желанием добавить: «Деточка». У ван Арк отвисла челюсть. – Ван Арк – староста, – объяснила я инспектору. – Она имеет преимущественное право обращаться к директрисе. Я нашла правильные слова. Ван Арк выдавила гордую улыбку и стремительной ракетой унеслась по лестнице. – Вы англичанка, – заметил инспектор Грейвенхерст. – Да, – подтвердила я. Только акцент выдавал меня среди канадских девочек, как… – Давно здесь? – поинтересовался инспектор. – Со вчерашнего вечера, – ответила я. Как приятно вести беседу с этим человеком! Что за глоток свежего воздуха общаться с тем, кто не трещит, как деревенская старая дева! Мне отчаянно захотелось рассказать ему о моем большом друге из Букшоу – инспекторе Хьюитте, но вряд ли сейчас подходящее время. Я найду более удобный случай ввернуть в разговор пару слов о моем дражайшем инспекторе и его божественной жене Антигоне. На лестнице послышался топот – это торопливо спускалась ван Арк, за которой более степенной поступью следовала мисс Фолторн. Черт бы их побрал! Я только приступила к делу. Но остается только подыгрывать. Я скромненько сложила руки на талии и изобразила покорность, внимательно уставившись на мисс Фолторн, словно гончая на хозяина в ожидании мячика. – Благодарю тебя, Флавия. Можешь идти. Отведи ее в четвертый класс, ван Арк.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!