Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 68 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Повстанцы с надеждой закивали. Они еще больше зауважали Никки, а она была рада сделать что-то конкретное. — Отличное предложение! — воскликнул Зерцалоликий. — Мы распространим информацию среди наших собратьев, и мои последователи уничтожат эти чаши на каждой улице по всему городу. — Эти чаши нужны беднякам, — заметил Ренделл; его обычно тихий голос теперь дрожал от гнева. — Пресная вода из акведуков нужна всем, хотя властительница и шпионит через чаши с водой. Зерцалоликий отряхнул рукав своей серой мантии и потянулся поправить маску. На мгновение Никки решила, что он снимет маску и раскроет себя, и тогда она увидит страшное уродство — дело рук некого повелителя плоти. Но мужчина убрал руку и повернулся. — Мне нравится ход твоих мыслей, колдунья. Сегодня ночью мы лишим властительницу глаз, а затем вернемся сюда и спланируем следующий шаг. Никки не оценила комплимент и не стала говорить, что он должен был сделать это уже давно. — Следующий шаг — освобождение моей песчаной пумы. Для меня это самое главное. — И мы позволим зверю разгуливать по улицам? — Ренделл не на шутку встревожился. — Если она сбежит, городская стража убьет ее. — Мрра должна быть на свободе, — настаивала Никки. — Я могу контролировать ее. И спрятать. Зерцалоликий поднял руку: — Не все сразу, мои последователи. Для начала разобьем чаши. Сегодня мы одержим внушительную победу. * * * Когда окончательно стемнело, Никки вышла из туннелей с десятью мятежниками в капюшонах. Ренделл пошел с ней, а Зерцалоликий в одиночку зашагал по другой улице. Остальные рассредоточились в поисках безобидных с виду чаш для умывания. В Ильдакаре было темно и тихо. Звезды сверкали над головой, мерцая из-за искажения савана, обволакивавшего город. Нечеткий серп луны, походивший на лезвие жертвенного ножа, висел над самым горизонтом, едва различимый между зданий. Никки впервые за последние несколько дней вышла на улицу, поэтому остановилась, чтобы сделать глубокий вдох, черпая энергию из прохладной темноты. Но ее мысли были заняты не звездами и свежим воздухом, а предстоявшей работой. Они с Ренделлом держались в тени, перебегая между зданиями и избегая тусклых лучей света, просачивавшихся сквозь закрытые ставни. Она слышала приглушенные разговоры, чувствовала острый запах дыма от кухонных очагов. Некоторые окна были открыты, и на подоконниках сидели люди, вдыхая свежий ночной воздух. Никки и Ренделл передвигались бесшумно. Она была уверена, что кто-то все же заметил их в окно, но не стал поднимать тревогу, оказав тем самым молчаливую поддержку. Никки вспоминала, как она билась со своими врагами, используя магию или ножи, побеждая их в ближнем бою. Она вела за собой армии — как в поддержку Джеганя, так и против него. — Мне не нравится прятаться, — пробормотала она Ренделлу, когда они остановились у начала аллеи, ведущей к площади для собраний. — Я предпочитаю встречаться с соперником лицом к лицу. — Скоро у нас будет открытый поединок, — сказал Ренделл. — Властительница и главнокомандующий волшебник планируют новое массовое кровопролитие. Сотни рабов собирают у пирамиды для великого жертвоприношения. — Его голос звучал устало и огорченно. — Они собираются сделать саван постоянным. Никки изумленно заморгала: — Тогда мы никогда отсюда не выберемся, как и эти рабы. Мы должны действовать до того, как это случится! — Мы уже застряли здесь навсегда. Но мы будем продолжать сражаться, под саваном или без него. — Добрые духи, у нас мало времени, — прошипела Никки. — Когда это должно произойти? — Завтра ночью. Городская стража уже наготове, а Морасит отводят рабов в огромные загоны. Никки думала, как подтолкнуть или даже заставить Зерцалоликого призвать последователей к действиям уже сейчас. Она могла взять руководство на себя. Но все по порядку. — Для начала давай уничтожим одно из оружий властительницы. Она больше не будет шпионить за нами. Никки пошла по площади под светом звезд, не пытаясь прятаться. На противоположной стене на уровне груди висела чаша для умывания, наполненная спокойной водой. Ренделл, оставшийся в тени, сказал хриплым громким шепотом: — Если это всевидящий омут, она тебя увидит! — Я этого и хочу. — Никки смело прошла к стене. Черное платье сливалось с темнотой, но светлые волосы и бледная кожа делали ее заметной для любого наблюдателя. Она подошла к полусфере умывальника и посмотрелась, как в зеркало, в спокойную и неподвижную гладь воды. Она уставилась на свое отражение: — Ты видишь меня, властительница? — На нее смотрели ее ясные голубые глаза, но Никки представила, что это глаза Торы. — Я здесь. Я жива. И собираюсь уничтожить тебя. — Она опустила лицо, чтобы оно оказалось всего в нескольких дюймах над водой. — Но ты не узнаешь, когда я приду за тобой. Она с треском выпустила свой дар, разбив изогнутый каменный умывальник, и осколки рухнули на каменные плиты, расплескав воду. Непрерывный поток вытекал из акведука через трубу в стене. Никки повернулась к Ренделлу: — Остальные повстанцы делают то же самое. Помоги мне найти другие чаши. Мы выколем волшебные глаза властительницы. Глава 66 Д'Харианская армия спустилась с гор в широкую зеленую долину, которая не так давно была Язвой. Сидя верхом на лошади, аббатиса Верна смотрела вперед, изучая местность. После нескольких дней верхом она назвала свою лошадь Пылинкой — ласково и образно. Этому ее научил Ричард: своей лошади надо дать имя и относиться к ней с уважением. — Как вы думаете, мы уже почти в Твердыне? — спросила сестра Эмбер, сверкнув глазами. — Я и не знала, что мир такой огромный. — Ты пока видела лишь крошечную его часть, дитя. — Верна была удивлена постоянно расширяющимися перспективами. Что, если даже огромная Д'Харианская империя — лишь одна из стран на невероятных размеров континенте? Изумление на лице молодой послушницы сменилось недоверием, но потом она торжественно кивнула: — Я вам верю, аббатиса. Оливер и Перетта, сидевшие на одной лошади, посмотрели вперед. — Нам надо обойти долину с севера, а затем подняться в пустыню, где и будет Твердыня. — Оливер прищурился, но не смог разглядеть деталей. — Мы разбивали лагерь ровно восемь раз на пути от Твердыни досюда, — добавила Перетта. — Но ехать верхом гораздо быстрее. Генерал Зиммер взял поводья своего черного скакуна и оглянулся на двух молодых ученых. — Значит, нам осталось всего несколько дней пути. Они шли по еле заметной тропе, которая некогда была дорогой, но за годы выветрилась и размылась. Лошади следовали вдоль плавных изгибов горных ручьев, спускавшихся в долину. — Тут красиво, — сказала Верна. — Дикая и нетронутая природа. — Следы присутствия Поглотителя жизни почти полностью стерты, — сказала Перетта. — Взгляните на луга, новые леса, реки и озера. Долина вновь ожила. — Я бы не стал благодарить Викторию за то, что она сделала, — буркнул Оливер. Когда наступили сумерки, они увидели впереди проблески огней, десятки небольших костров. Беспокоясь, что это может быть армия, разбившая лагерь в долине, Зиммер направил туда разведчиков. Они вернулись уже затемно и сообщили, что костры горят в лагерях поселенцев, которые переехали сюда и начали строить новые дома и фермы. Решив не приближаться к поселению, генерал отдал приказ располагаться на ночлег прямо здесь. Он поскреб грубую щетину на своей щеке: — Люди не на шутку испугаются, если из темноты выедет сотня вооруженных всадников. Давайте подождем до утра, чтобы прибыть как гости, а не как захватчики. Угостив Пылинку сушеным яблоком, Верна легла на одеяло и стала слушать ночных птиц и насекомых. Сестры расстелили одеяла поближе друг к другу и взволнованно переговаривались, зная, что их цель уже близко. Солдаты развлекались играми и песнями, чувствуя себя расслабленно в рутине путешествия. Многие отметили, что им понравились пейзажи Древнего мира, и, хотя они скучают по оставшимся дома возлюбленным, женам и детям, но считают своим долгом отправиться на войну и сражаться с ордами нежити-людоедов. Верна погрузилась в сон, слушая, как молодой солдат играет на струнном инструменте и тихо поет о девушке, которую оставил в Андерите. Следующим утром отряд въехал в новую деревню. Десять семей разметили колышками участки у широкого горного ручья. Когда поселенцы увидели приближающийся отряд всадников, то опасливо собрались вместе. Верна поняла, что эти люди в последние годы перенесли множество невзгод и привыкли бояться незнакомцев. Генерал Зиммер представился и заверил их, что они пришли с миром. — Долина снова плодородна, — сказал бородатый мужчина в перепачканной грязью одежде. Он запряг в самодельный плуг единственного в поселении вола, и теперь стоял рядом с большим животным. Селяне расчистили и вспахали несколько акров земли. Лесорубы навалили деревьев и тесали из них бревна для строительства. — Долгое время здесь никто не мог жить, но сейчас земля идеально подходит для посевов, хоть еще и не разработана. Худенькая женщина с большими глазами и рано поседевшими волосами вышла навстречу генералу Зиммеру и аббатисе Верне. Она указала на самое большое из построенных зданий: — Здесь будет школа. Как только мы тут обустроимся, еще больше людей спустится с гор, чтобы присоединиться к нам. — Многие ушли из-за Язвы Поглотителя жизни, которая все больше разрасталась, — сказал первый фермер. — Но эта долина — наш отчий дом. Она была нашей еще давным-давно. — И долина снова ваша, — сказал генерал Зиммер. — Мы пришли с известием, что Имперского Ордена больше нет, император Джегань мертв, а магистр Рал хочет, чтобы вы были вольны сами определять свою жизнь, без тирании или угнетения. Все больше людей подходили ближе, в том числе трое детей, измазанных в грязи из-за того, что помогали сеять зерно в свежевспаханные борозды. Дети улыбались солдатам. — Мы просто едем мимо, а вообще направляемся в Твердыню, — сказала Верна. — Вам нечего бояться. — Твердыня? — спросил первый фермер. — Я слышал о ней раньше. Она далеко и спрятана в каньонах. — Мужчина указал на высокое плато на севере. — Мы точно знаем, куда идем, — сказала Перетта. Вскоре отряд поехал дальше, желая преодолеть как можно больше миль. В следующие два дня им встретилось еще несколько новых поселений, а потом экспедиция повернула на север, направляясь в пустыню на возвышенности. Оливер и Перетта повели их, поскольку скалистая местность становилась все более запутанной. Но, хотя ученые и помнили свой предыдущий путь, в тот раз они шли пешком, и их маршрут не подходил для лошадей и такого количества людей. Разведчикам приходилось заходить далеко вперед, чтобы найти обход мимо узких каньонов или крутых обрывов. В каньонах было очень красиво, но они были настоящим лабиринтом.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!