Часть 68 из 123 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мой брат Эмери никогда в своей жизни не совершал ошибок? — спокойно спросил Виннету.
— Ну ладно, довольно! — ответил англичанин с неподражаемым хладнокровием. — Мы не можем здесь задерживаться.
И он двинулся вперед. Заметив, что мы не следуем за ним, остановился и выкрикнул:
— В чем дело?
— Куда именно вы направляетесь? — спросил я. — В пуэбло?
— Ты полагаешь, они повезли его туда? Тогда, конечно, все осложняется.
— Конечно, было бы глупостью думать, что сейчас, среди бела дня, мы сможем взять крепость. Расшибить себе головы — пожалуй, могли бы, но они нам еще пригодятся.
— А что нам делать до темноты?
— Ждать, больше ничего не остается.
— Нет, надо сейчас же отправляться в путь! Мы должны быть у подножия пуэбло еще сегодня вечером и для начала узнать, что они сделали с нашими лошадьми и Фогелем.
— А что, если юма сейчас идут по нашим следам? В таком случае нам не видать не только обоих Мелтонов, но и нашего Фогеля, не говоря уже о лошадях.
— Но где же мы все-таки проведем это время?
— Я покажу вам это место, — сказал Виннету. — Следуйте за мной, мои братья!
Он двинулся вперед по ущелью и, приблизившись к зарослям кустарника, присел и скрылся в них.
— Моим братьям нравится здесь? — спросил он.
— Мне нет, — проворчал Эмери. — Здесь мы у них прямо под носом!
— Все же это единственно правильное решение, — объяснил я ему. — Как только юма доставят Фогеля в пуэбло, они непременно придут сюда. Мелтон вышлет, по крайней мере, одного или нескольких разведчиков, чтобы узнать, где мы прячемся и что собираемся предпринять.
— А если появятся люди, что тогда?
— Мы отправим их назад в пуэбло и велим кланяться Мелтону.
— М-да, надо признать, бедняга находится в серьезной опасности.
— Она вовсе не так уж велика! Ему нечего опасаться, если мы пробудем здесь еще некоторое время.
— Но все-таки дело касается наследства.
— Ну и что?
— Стоит ему обмолвиться об этом хоть словом, они сразу убьют его.
— Но он не настолько глуп, чтобы так вот запросто взять и выложить им все.
— Это вовсе не исключено. Я полагаю, от страха и досады он может проговориться.
— Он скажет им о наследстве, — спокойно подтвердил Виннету. — Иначе Виннету нечего было бы здесь делать.
Эти странные слова поставили меня в тупик: я не мог понять, что апач хотел этим сказать. Поймав мой вопросительный взгляд, он продолжил:
— Мой брат Шеттерхэнд полагает, что они могут напасть на нас и уничтожить?
— Нет. Наоборот, я убежден, они догадываются, что их преимущество в противоборстве с нами — временное.
— Да, мы не позволим им застать нас врасплох. Фогеля они поймали, но нас им не поймать никогда. Тем более что мы обнаружили их гнездо. Теперь они будут опасаться, что в любое время мы можем нагрянуть туда.
— Это они знают. Но давай попробуем представить, что может случиться дальше. Сейчас Фогель у них, допустим, он обвинит их в преступлении и объявит, что он единственный прямой наследник. Что тогда?
— Они немедленно убьют его, — заверил нас Эмери.
— Мой брат Шеттерхэнд тоже так думает? — спросил Виннету.
— Нет, — возразил я. Теперь мне стало ясно, что имел в виду Виннету, когда сказал, что иначе ему нечего было бы здесь делать.
— Убийство не изменило бы их положения, оно бы только его ухудшило. Убийцы были бы не вправе рассчитывать на наше милосердие.
— Мой брат прав. Сейчас они не тронут Фогеля, чтобы потом использовать как заложника для своего спасения.
— Мой брат Виннету полагает, что, если мы останемся здесь, скоро появятся разведчики, а затем посредник?
— Мой брат — сама проницательность. Он редко ошибается, и на этот раз, я уверен, его предположения сбудутся.
— А вот я в этом сомневаюсь. Но даже если все получится именно так, ты бы пошел на переговоры с этими людьми?
— Да! Главное для нас сейчас — это сделать так, чтобы юноше не причинили вреда. А этого можно добиться, сделав им кое-какие предложения, которые они или примут, или, по крайней мере, обдумают. Сегодня мы вели себя неразумно и за это поплатились. Но нам еще может повезти.
— Что ты имеешь в виду?
— У нас же есть наши лассо. И я знаю, как можно освободить Фогеля.
— Ну, раз ты это знаешь, я уверен, очень скоро он будет на свободе.
— Надеюсь, что это произойдет не позднее, чем завтра утром. Я надеюсь, что…
Виннету сделал мне знак кивком головы в сторону ущелья. Он что-то увидел там, внизу, его глаза сверкали. Послышались шаги. Кто-то шел, медленно и осторожно, стараясь не обнаружить себя. Мы забрались еще глубже в кустарник. И увидели того, кто шел… Это был индеец. Оглядевшись по сторонам и никого вокруг не заметив, он вышел из ущелья и стал рассматривать следы на траве, оставленные нами.
Он повернулся к нам спиной. Виннету поднялся и тихо встал позади него, за ним то же самое сделал я, и Эмери последовал нашему примеру. Наконец апач громко спросил:
— Что ищет мой краснокожий брат в траве?
Юма обернулся и от неожиданности выронил ружье. Виннету быстро отшвырнул его ногой в сторону и добавил:
— Мой брат что-то потерял?
По лицу юма я понял, что именно он собирается сделать, и бросился к ущелью. Он сделал то же самое, но секундой позже и попал прямо в мои объятия, а я с радостью для него их раскрыл. Индеец попытался было вырваться, но это ему не удалось, и он затих, позволив Виннету полностью себя разоружить. Когда я отвел его в сторону от ущелья, туда, где мы недавно прятались, и приказал сесть, он беспрекословно подчинился. Виннету сел так, чтобы видеть перед собой все ущелье, и обратился к пленнику:
— Мой брат, тебе известно, кто мы?
Ответа не последовало.
— Он знает наши имена?
— Виннету и Шеттерхэнд, других я не знаю.
— Этот белый человек — знаменитый охотник, и он никого не боится. Мой брат правильно назвал наши имена. Откуда они ему известны?
— Я видел вас в Соноре, у асиенды Арройо и в Альмаден-Альто.
— Если мой брат вспомнит, что там произошло, он поймет: мы не враги юма, потому что между нами заключен мир. Зачем юма выступают против нас?
Индеец молчал.
— Вас осталось так мало, но вы нападаете на нас. Вы считаете, что таким способом станете счастливее?
— Мы живем в пуэбло, и туда никогда не сможет попасть враг!
— Мой брат ошибается. Скала Альмаден-Альто была куда менее доступна, чем ваше пуэбло, но мы все же забрались на нее. Нам ничего не стоит проникнуть в ваше пуэбло! Вы можете вылезти из кожи вон, но нам все равно удастся незаметно пробраться через теснину и узкий вход. Как только мы сделаем это, вы проиграли. Поэтому я хочу вам дать добрый совет: пора положить конец вражде между нами!
Эти слова произвели впечатление на юма: он заволновался.
— Почему вождь апачей дает совет, которому нельзя следовать? — спросил пленник.
— Нельзя следовать? — переспросил Виннету, хотя он хорошо понял юма.
— Да, нельзя, потому что те, к кому он обращен, не могут его услышать.
— Мы пошлем тебя к ним.
Лицо индейца просветлело, и он сказал:
— Так мне можно идти? Я передам моим братьям ваше предложение.
— Пока нет! С каких это пор краснокожие воины не стыдятся быть рабами женщины, белой женщины?
book-ads2