Часть 44 из 123 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Потом мои спутники ушли, чтобы сделать необходимые покупки, а я остался и занялся своим дневником. Тут я услышал, как кто-то быстро подошел к двери, резко постучал и растворил ее. Я встал, чтобы потребовать объяснений у непрошеного гостя, но мой укор замер на устах, потому что вторгшийся оказался… моим милым, дорогим Крюгер-беем. Он обнимал меня, давил, мял, выжимал все соки, говоря при этом:
— Вы опять здесь, никто тут, в Тунисе, не думал, что вы так быстро вернетесь.
— Да, дела пошли быстрее, чем я рассчитывал, — ответил я, пожимая его правую руку. — Вы сами нас разыскали. Откуда вы узнали о нашем приезде? Может быть, вам уже показали лошадей, которых мы отослали вам?
— Да, да, и я из этого заключил, что вы тоже здесь.
— Конечно. Не могли же лошади сами прискакать в Тунис. Ведь вам же сказали, кто их привел. Как они вам понравились?
— Превосходные лошади. Они — чистокровки, никто, ясное дело, не сможет заплатить за них.
— Да, они — настоящие лошади чистой крови, а поэтому за них нельзя назначить настоящую цену. Такие животные — воистину бесценны.
— А как же вы ими завладели?
— Я вам расскажу. Но прежде скажите мне, как случилось, что вы сами уже успели вернуться сюда! Я полагал, что ваше пребывание у аяров будет более продолжительным.
— Необходимость в нем отпала в результате быстрых переговоров и стремительного вторжения на земли аюнов, не успевших подготовиться к обороне.
Он рассказал мне — на немецком языке, — что обрадовался моим словам в письме о том, что мы освободимся в течение ночи. Тем не менее он сейчас же выступил в обратный путь, чтобы иметь возможность освободить нас, если моя надежда не исполнится. Аюны еще оставались в том же самом вади, из которого мы к тому времени бежали. Конечно, они еще раньше решили свернуть лагерь, но этому помешало наше бегство, потому что их шейх последовал за нами с несколькими лучшими (как мы предполагали) воинами до Хаммамета; им, следовательно, пришлось ожидать возвращения уехавших. У Крюгер-бея были все его кавалеристы, да еще воины улед аяр, численное превосходство, таким образом, было огромным, и войска так обложили вади, что аюны вынуждены были сдаться без сопротивления. Крюгер-бей сразу же принял решение напасть на два других аюнских лагеря, добившись победы и там. Теперь аюны были вынуждены заплатить аярам высокий выкуп за кровь, а на эти дела предполагалось потратить, конечно, не один день.
Присутствие Крюгер-бея стало, таким образом, совершенно ненужным, на всякий случай он оставил два эскадрона, а с остальными войсками вернулся в Тунис, где сразу же по прибытии услышал, что мы были в Бардо и оставили там лошадей. Он посчитал само собой разумеющимся, что мы поселились в отеле, в том же самом, где проживали до похода, и вот он лично пришел разыскивать нас.
Так как уже завтра мы собирались уезжать, надо было еще сегодня закончить все официальные формальности, необходимые для получения документов, которые мы хотели иметь по делу об убийстве Малыша Хантера. Крюгер-бей нашел это дело достаточно серьезным и решил сам доложить его тунисскому паше Мохаммеду эс-Садоку; сделал он свое представление безотлагательно; потом мы получили аудиенцию у дипломатического представителя Соединенных Штатов, и не успел еще наступить вечер, как мы оказались обладателями документов, которые стоили бы жизни обоим Мелтонам, если бы нам удалось их поймать.
Вечер мы провели в Бардо, у моего старого друга. Он охотно бы задержал нас и на более длительный срок, но вынужден был согласиться, что мы просто не могли пойти навстречу его пожеланию, однако выразил надежду, что вскоре снова увидит нас или, по меньшей мере, меня.
Пароход пришел на следующий день, точно по расписанию. Крюгер-бей не отказал себе в удовольствии проводить нас в порт; он даже поднялся с нами на борт, чтобы убедиться, хорошо ли нас разместили. Потом он простился с нами, и пароход повез нас вслед за двумя сбежавшими преступниками…
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава первая
СНОВА В ПУТЬ
С тех пор прошло четыре месяца, первые двенадцать недель из которых с переменным успехом длилась борьба за бесконечно дорогую мне жизнь. Я имею в виду жизнь моего друга Виннету.
Из Марселя нам удалось сразу же отплыть в Саутгемптон[80]. Но едва корабль отошел от берега, как Виннету внезапно почувствовал себя настолько плохо, что был вынужден лечь в постель. Мы прихватили с собой лекарство от морской болезни, но, к сожалению, как и в прошлую поездку, оно ему нисколько не помогло. Мы послали за корабельным доктором, который констатировал воспаление желчного пузыря и болезнь печени. Состояние Виннету, по мнению врача, могло ухудшиться, так как недуг грозил в любую минуту принять опасные формы. Когда мы прибыли в Саутгемптон, Виннету было так плохо, что нам пришлось покинуть корабль. Помышлять о продолжении путешествия мы не смели. Эмери, будучи известным и сведущим человеком в Саутгемптоне, снял в окрестностях города, прозванных «Сад Англии», виллу, куда мы и перевезли больного.
Два местных доктора, оба — солидной наружности, взялись за его лечение.
Виннету, столько раз смотревшему в глаза смерти, пришлось на этот раз вступить в борьбу с коварным противником: он был невидим, и его невозможно было настигнуть. Когда уже казалось, что болезнь победила, вдруг наступало некоторое улучшение, которое вселяло в нас невероятную надежду, но, к сожалению, за недолгим улучшением следовал новый кризис. Само собой разумеется, мы не могли думать ни о чем другом, как только о здоровье нашего дорогого Виннету.
День и ночь, сменяя друг друга, мы дежурили у его постели и делали все возможное, чтобы обратить в бегство хитрого противника. Но лишь на тринадцатой неделе доктора объявили нам, что опасность миновала и больной нуждается теперь в щадящем режиме и отдыхе.
Щадящий режим и отдых?! Виннету улыбнулся, когда услышал эти слова. Он ужасно исхудал за время болезни, и улыбка эта больше походила на жалкую гримасу.
— Щадящий режим? — переспросил он. — У меня совершенно нет на это времени. И отдых? Разве может Виннету отдохнуть здесь, в этой стране? Верните ему его прерии, его девственные леса, тогда он быстро восстановит силы. Нам нужно двигаться дальше… Нас ждет срочное дело.
Да! Мы действительно должны были ехать как можно скорее, но тот, кто пережил тяжелую и опасную болезнь, должен остерегаться каждой мелочи.
Мы ничего не упустили из виду, пока вынуждены были оставаться в Саутгемптоне, и разработали план, как выставить на всеобщее посрамление Мелтонов, вздумавших завладеть чужим наследством.
Два подлеца убили в Африке Малыша Хантера и затем бежали в Америку, чтобы благодаря сходству, которое было у одного из Мелтонов с убитым, а также благодаря украденным ими бумагам стать владельцами наследства, принадлежавшего Хантеру. Сразу же по прибытии в Саутгемптон, как только я понял, что мы будем вынуждены задержаться, я телеграфировал молодому адвокату Фреду Мерфи в Новый Орлеан. Но депеша вернулась обратно, не найдя адресата, и тогда я написал ему длинное письмо, в котором сообщил о наших впечатлениях от поездки, обо всем, что мы пережили, и попросил его задержать Мелтонов, если он обнаружит их в Новом Орлеане, и содержать под арестом до нашего прибытия.
Приблизительно через три недели Фред мне ответил. Он поблагодарил меня за письмо и сообщил, что уже хорошо осведомлен о результатах моего расследования. Как друг Малыша Хантера, Фред Мерфи проявил такую глубокую заинтересованность в поиске мошенников, что по решению суда он был назначен временным управляющим по делам наследства. Он сообщил суду о моем письме, которое было тут же приобщено к делу. Некоторое время спустя Лже-Хантер объявился сам и вместе со своим отцом был взят под стражу. Он действительно был очень похож на Хантера-младшего и, кроме того, так хорошо знал самые мелкие и интимные подробности его жизни, что, не будь моего описания, Мелтона-младшего запросто можно было принять за Хантера — и без колебаний вручить ему ценные бумаги. Однако в результате тщательного расследования выяснилось, что у Мелтона-младшего были нормальные ступни, с десятью пальцами на обеих, в то время как свидетели, знавшие настоящего Хантера, утверждали, что у последнего было на ногах двенадцать пальцев.
Об этом обстоятельстве сообщил мне адвокат в своем письме. Кроме того, он просил прислать ему находившиеся у меня на руках документы, что было, по его мнению, совершенно необходимо для удачного завершения дела. Фред предполагал также, что я знаю троих свидетелей, которым препятствуют приехать в Новый Орлеан для дачи показаний. Я должен был помочь ему.
Я был совершенно согласен с адвокатом в том, что необходимо как можно скорее закончить расследование, однако что-то внутри меня мешало доверять Фреду Мерфи и будто предостерегало меня от какого бы то ни было сотрудничества с ним. Существовала и более конкретная причина для сомнений и заключалась вот в чем. В портовые города, каким является Саутгемптон, обычно поступают все крупные зарубежные газеты. В моем распоряжении были три наиболее популярные новоорлеанские газеты, и меня поразило то, что ни одна из них не осветила дело Мелтонов подробно. Газеты дали информацию всего в несколько строчек.
— Власти, видимо, хотят держать это дело в тайне, — предположил Эмери, пытаясь объяснить ситуацию.
— Но почему? — спросил я.
— Хм! Я тоже не вижу для этого оснований.
— Абсолютно непонятно, тем более что бояться огласки за границей нечего. Янки не умеет держать язык за зубами, и в нашем случае это как нельзя более кстати. Благодаря янки получил бы широкую огласку ошеломляющий материал против Мелтонов. В этом я убежден!
— Я тоже.
— А поскольку мы не видим причин для такой секретности, я поневоле начинаю сомневаться во всем предприятии.
— Итак, ты не хочешь посылать документы?
— Нет. Я напишу адвокату, что, так как бумаги очень важные, я не могу доверить их почте. И если он не сомневается в моей порядочности и осмотрительности, то ему останется только похвалить меня за осторожность.
Я написал Фреду Мерфи письмо такого содержания и через три недели получил ответ, в котором адвокат, высоко оценив мою сдержанность, просил, однако, передать документы через одного верного человека. Из письма я также узнал, что газеты в Новом Орлеане по-прежнему продолжают замалчивать подробности дела Хантера. Я не ответил на письмо, и Фред Мерфи тоже молчал. Я предполагал, что Фред, хотя и обиделся на меня за скрытность, все же надеялся, что я передам документы.
Я послал следующее письмо, адресовав его госпоже Фогель и ее брату Францу, скрипачу. Подробно описав результаты нашего расследования, я сообщил им, что они являются единственными законными наследниками.
Хотя еще не были расставлены все точки над i и на многие вопросы не было ответов, однако это не могло мне помешать отправить известие. В Сан-Франциско письма приходили на много дней позже, чем в Новый Орлеан. Это и понятно: путь в Сан-Франциско неблизкий, а до Нового Орлеана рукой подать, кроме того, Фогели могли поменять квартиру или переехать в другой город. Но они все же получили мое послание. Через некоторое время Франц прислал мне письмо, сообщил свой новый адрес (они поменяли квартиру, как я и предполагал). Франц позаботился также о том, чтобы письмо переслали, если оно придет на их прежний адрес в Сан-Франциско.
Когда Виннету выздоровел настолько, что мог совершать прогулки на свежем воздухе, я предложил ему остаться здесь до тех пор, пока его здоровье не восстановится, тем временем я съезжу в Новый Орлеан. Виннету удивленно посмотрел на меня и спросил:
— Мой брат говорит серьезно? Разве мой брат не знает, что Шеттерхэнд и Виннету должны быть неразлучны?
— В данном случае нужно сделать исключение. Дело очень срочное, а ты еще не совсем здоров.
— В открытом бушующем море Виннету поправится намного быстрее, чем здесь, в этом огромном доме. Он поедет с тобой. Когда ты отправляешься?
— Вероятно, еще не скоро. Ты не отпускаешь меня одного, а я не хочу нового ухудшения твоего здоровья, которое на этот раз будет много опаснее, чем перенесенная тобой болезнь.
— И все же мы поедем. Я так хочу! Мой брат должен узнать, когда отправляется ближайший пароход на Новый Орлеан. На нем мы и поедем!
По его тону я понял, что никакие возражения не заставят его отменить принятое решение. Я вынужден был смириться. Через четыре дня мы поднялись на борт корабля, отплывающего в Новый Орлеан.
Само собой разумеется, что мы приняли все меры предосторожности, которые нам казались необходимыми, чтобы это морское путешествие было для Виннету как можно более безопасным. Наши предостережения оказались напрасными, его предсказание сбылось: он поправился так быстро, что нас это повергло в изумление. Когда мы прибыли в Новый Орлеан, он чувствовал себя таким же крепким и здоровым, каким был до болезни.
Эмери сопровождал нас. Его присутствие в качестве свидетеля было желательно. Надо сказать, что Эмери был очень любопытен и обожал приключения, а деньги для него не играли, в общем-то, никакой роли.
После того как мы устроились в гостинице, я отправился на розыски адвоката. Я пошел один, без друзей, поскольку не хотел доставлять Мерфи излишнее беспокойство. Я быстро нашел его квартиру и одновременно контору.
Увидев много людей, сидящих в приемной адвоката, я понял, что имею дело с очень занятым и известным специалистом. Передав секретарю свою визитную карточку, я надеялся, что мне тотчас же позволят войти. Секретарь, вернувшись из комнаты шефа, к моему большому удивлению, не пригласил меня в кабинет адвоката, а молча указал мне на свободный стул.
— Господин Мерфи получил мою визитную карточку? — спросил я.
— Да, — кивнул секретарь.
— И что сказал?
— Ничего.
— Ничего?! Но он же знает меня!
— И очень хорошо, — добавил секретарь безразличным тоном.
— Послушайте, мое дело к господину Мерфи не только крайне важное, но и очень спешное. Пойдите к нему и скажите, что я прошу немедленной встречи с ним!
— Хорошо.
Он резко повернулся и исчез за дверью шефа. Когда секретарь вернулся, то не удостоил меня даже взглядом. Он подошел к окну и уставился на проходивших мимо людей.
— Ну, что на этот раз сказал господин Мерфи? — спросил я, тоже подходя к окну.
— Ничего.
— Опять ничего?! Невероятно! Вы действительно передали ему то, что я просил?
book-ads2