Часть 2 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Шесть месяцев прошло. Я думала, ты уже пришла в себя. Ты ведь умная, симпатичная и должна найти еще кого-нибудь.
Вики не могла не сказать этого. Неунывающая Вики, которая через пять дней после удаления аппендицита снова рванула в зал суда и повела команду своих юристов к победе. Она не позволит какому-нибудь пустяку вроде развода нарушить даже недельные планы.
Вики вздохнула.
— Честно говоря, я ехала сюда не только для того, чтобы посмотреть на новый дом. Ты моя младшая сестра, и ты должна знать кое о чем. Имеешь право знать об этом. Просто я не совсем понимаю, как… — Она запнулась. И взглянула на кухонную дверь, в которую кто-то постучал.
Открыв дверь, Джулия увидела доктора Айлз, которая, несмотря на жару, сохраняла хладнокровие и невозмутимость.
— Я хотела сообщить вам, что наша группа сегодня уезжает, — проговорила доктор Айлз.
Взглянув на место раскопок, Джулия заметила, что эксперты начали собирать свой инвентарь.
— Вы уже закончили?
— Мы обнаружили достаточно, чтобы подтвердить — это дело не подлежит судмедэкспертизе. Я передала его доктору Петри из Гарварда.
Айлз указала на только что прибывшую женщину — бабушку в голубых джинсах.
Вики подошла к ним и тоже остановилась на пороге.
— А кто такая доктор Петри?
— Судебный антрополог. Она закончит раскопки, но исключительно в исследовательских целях. Если вы, конечно, не против, госпожа Хэмилл.
— Значит, это старые кости?
— Совершенно очевидно, что захоронение давнее. Может, выйдите и сами посмотрите?
Следом за Айлз Вики и Джулия зашагали через пологий двор. За время трехдневных раскопок яма превратилась в широкую впадину. Останки были разложены на брезенте.
Сидевшей на корточках доктору Петри было никак не меньше шестидесяти, но, несмотря на это, она резво поднялась и подошла поближе, чтобы поздороваться.
— Владелица дома — вы? — осведомилась она у Джулии.
— Я совсем недавно купила этот участок. А на прошлой неделе переехала.
— Вам повезло, — отозвалась Петри, похоже, она действительно так считала.
— Просеивая почву, мы нашли несколько предметов, — сообщила доктор Айлз. — Несколько старых пуговиц и одну пряжку, явно очень старые. — Она запустила руку в коробку для вещдоков, стоявшую неподалеку от костей. -
А сегодня мы обнаружили вот это. — Она вынула небольшой застегивающийся мешочек.
Джулия взглянула на разноцветные камни, мерцавшие сквозь пластик.
— Это памятное кольцо, — пояснила доктор Петри. — В ранневикторианскую эру украшения-акростихи пользовались огромной любовью. Из названия камней должно складываться слово. Например, бирюза, опал и сапфир — первые три буквы в слове «Бостон». Такие кольца дарили в знак сердечной привязанности.
— Это настоящие драгоценные камни?
— О, нет, конечно. Вероятно, всего-навсего крашеное стекло. На кольце нет никакой гравировки, значит оно — продукт массового производства.
— А можно найти сведения об этом захоронении?
— Сомневаюсь. Похоже, это незаконное погребение. Ни надгробия, ни остатков гроба. Ее просто завернули в кусок шкуры и закопали. Незамысловатые похороны, особенно для близкого человека.
— А может быть, она была бедна.
— Но зачем понадобилось хоронить именно здесь? Тут никогда не было кладбища, по крайней мере, если верить историческим картам. Вашему дому ведь около ста тридцати лет, верно?
— Он был построен в восемьсот восьмидесятом году.
— К восемьсот сороковому памятные кольца вышли из моды.
— А что находилось здесь до восемьсот сорокового?
— Думаю, это одна из частей загородного поместья, принадлежавшего какому-нибудь знатному бостонскому семейству. В основном здесь находились открытые пастбища. Сельскохозяйственные угодья.
Взгляд Джулии скользнул чуть выше, туда, где над душистым бугнем и цветущим горошком порхали бабочки.
Она постаралась представить, как ее двор мог выглядеть раньше. На открытом поле, которое спускается к бегущему между деревьями ручейку, бродит жующая травку овечка. Место, где ходят одни животные. Место для могилы, которую быстро забудут.
Вики посмотрела на землю, на ее лице застыло отвращение.
— Это один труп?
— Один полный скелет, — ответила доктор Петри. — Ее похоронили достаточно глубоко, и она не пострадала от хищников. На этом склоне почва достаточно сухая. К тому же, судя по фрагментам, ее завернули в шкуру какого-то животного, а ощелачивающие таннины — своего рода консервирующее средство.
— Ее?
— Да. — Петри посмотрела куда-то вверх, проницательные голубые глаза сощурились от солнечного света.
— Это женщина. Судя по зубам и состоянию позвонков, она достаточно молода — уж никак не старше тридцати пяти лет. В общем и целом она удивительно хорошо сохранилась. — Петри перевела взгляд на Джулию: — Если не считать трещины от удара вашего совка.
Джулия покраснела.
— Я думала, что это камень, а не череп.
— Однако отличить старое повреждение от нового совсем нетрудно. Смотрите. — Снова опустившись на корточки, Петри взяла в руки череп. — Вот это ваша трещина, на ней не видно никаких пятен. А теперь взгляните на эту прореху в теменной кости. Вот здесь, на скуловой кости, под щекой, есть еще одна. Эти поверхности стали коричневыми из-за того, что долго находились в земле. А значит, речь идет о преморбидных повреждениях, а не о тех изъянах, что появились во время раскопок.
— Преморбидных? — Джулия взглянула на антрополога. — Вы хотите сказать…
— Эти удары почти наверняка стали причиной ее смерти. Я бы сказала, что это убийство.
Ночью Джулия лежала с открытыми глазами, прислушиваясь к поскрипыванию старых полов и мышиной возне за стенами. Этот дом, конечно, старый, но могила еще старше. Кто-то прибивал балки и настилал сосновые полы, а неподалеку, всего в нескольких десятках шагов, под землей уже разлагалось женское тело. Интересно, когда шла стройка, кто-нибудь знал, что она там? Была могила помечена каким-нибудь камнем? «А может, никто не знал, что она там? И никто о ней не помнил?»
Обливаясь потом, Джулия отшвырнула белье и легла на голый матрац. В спальне стояли жара и духота — ни ветерка, даже несмотря на то, что оба окна были открыты. В темноте над ней то загорался, то потухал огонек светлячка, уныло мигая, он кружил по комнате в надежде найти выход.
Приняв сидячее положение, Джулия включила лампу. Вместо волшебных искорок над головой она увидела обычного коричневого жучка, который носился под самым потолком. Она задумалась, как бы его поймать, чтобы не убить. Стоит ли усилий судьба отдельно взятого жучка, размышляла она.
Зазвонил телефон. В полдвенадцатого может звонить только один человек.
— Надеюсь, я тебя не разбудила, — проговорила Вики.
— Я только что вернулась домой после одного из бесконечных ужинов.
— В такой жаре я все равно не могу уснуть.
— Джулия, я хотела сказать тебе кое о чем, еще когда была у тебя. Но не смогла, кругом было столько людей.
— Только не надо давать мне советы насчет дома, ладно?
— Это касается не дома. Это касается Ричарда. Неловко как-то, что именно я говорю тебе об этом, но на твоем месте я предпочла бы это знать. Хуже будет, если это дойдет до тебя по другим каналам.
— Что дойдет?
— Ричард собирается жениться.
Джулия вцепилась в трубку, сжав ее так сильно, что онемели пальцы. В затянувшемся молчании она слышала, как сердце бьется где-то в ушах.
— Значит, ты не знала.
— Нет, — прошептала Джулия.
— Какой же он все-таки говнюк, — пробормотала Вики, горечи в ее голосе с лихвой хватило бы на обеих.
— Насколько я знаю, это было решено уже месяц назад. Ее зовут Тифания, с «я» на конце. Я хочу сказать, надо же быть такой манерной! Я не в состоянии уважать мужчину, который женится на Тифании.
— Не понимаю, как это могло случиться так быстро.
— Ой, милая моя, это же ясно как день, разве нет? Он крутил с ней, еще когда вы были женаты. Он ведь стал приходить домой позже, верно? И начались бесконечные командировки. Они меня настораживали. Мне просто не хватало духу заговорить об этом.
Джулия сглотнула.
— Мне сейчас не хочется это обсуждать.
— Я должна была догадаться! Мужчина никогда не попросит развода ни с того ни с сего.
— Спокойной ночи, Вики.
book-ads2