Часть 14 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ох, похоже, будут… – начала Роза и осеклась.
– Начни прямо сейчас и иди спать, а то не выспишься, и тетушка скажет, что походная жизнь тебе вредит.
– Побегу! Спокойной ночи!
Маленькая тень, чмокнув доктора Алека в щеку, растворилась в темноте, а он еще долго бродил по берегу и размышлял о том, чем ему пришлось пожертвовать в жизни и как изменился от этого его характер.
Глава десятая
Жертва Розы
Как и обещал Чарли, следующий день на острове Кэмпбеллов был полон самых разных «проказ», и Роза принимала участие во всех до единой, словно хотела насладиться каждым мгновением. После веселого завтрака и успешной рыбалки команда «Лобстеры» отправилась купаться в полном составе – даже тетушка Джесси надела красный фланелевый костюм. Дядюшка Алек умел делать в воде решительно все, а мальчики старались не отстать от него в ловкости – ныряли и прыгали из последних сил, пытаясь перещеголять друг друга.
Роза переоценила свои силы и заплыла слишком далеко, обратно ее доставил дядя Алек; тетушка Джесси безмятежно плескалась на мелководье, а рядом резвился Джейми, словно китенок возле матери; мальчишки проносились мимо, напоминая стаю фламинго, или барахтались в воде.
Они прервали морские забавы только ради чаудера – приготовление этого традиционного блюда требовало объединенных усилий всех великих умов, поэтому «дети воды»[9] выбрались на сушу и принялись за дело.
Не стоит и говорить, что никому на свете не посчастливилось отведать чаудера вкуснее, а про количество съеденного и вовсе лучше умолчать.
После праведных трудов компания разбрелась на дневной отдых: кто-то лежал в палатках, кто-то на улице – мальчики напоминали утомленных боем солдат.
Взрослые едва успели устроиться, чтобы вздремнуть, а дети уже поднялись, отдохнувшие и готовые к новым подвигам. Им намекнули о сюрпризе, спрятанном в пещере, и там они обнаружили луки со стрелами, боевые дубинки, мечи и другие занятные вещи. Сидя на большом валуне, Роза, словно главнокомандующий, наблюдала целый ряд захватывающих сцен, с пылом, но с соблюдением исторической точности разыгранных ее талантливыми кузенами, а Джейми сидел рядом и старательно «обиснял» что к чему.
Сначала индейцы гавайских островов самым вероломным образом расправились с капитаном Куком. Капитан Кидд глухой ночью зарыл котел с несметными сокровищами и застрелил двух верных ему разбойников, которые знали место тайника. Синдбад сошел на берег и пережил многочисленные приключения. А также огромное количество кораблей потерпели крушение.
Роза нашла, что в жизни не видела представления интереснее; в завершение мальчики исполнили танец индейцев острова Фиджи, и их первобытные вопли распугали всех чаек, а Роза не могла найти слов, чтобы выразить восхищение. На закате обитатели острова еще раз искупались, затем, сидя на камнях и весело болтая, наблюдали, как уходят в море ярко освещенные пароходы и возвращаются в порт яхты.
Второй день вылазки подходил к концу, и все разошлись спать пораньше, чтобы наутро быть готовыми к новым забавам.
– Арчи, дядя просил тебя утром сплавать на лодке домой за молоком? – заговорщицким шепотом спросила Роза у кузена, прощаясь на ночь.
– Да, а что?
– Возьми меня, пожалуйста, с собой! Мне нужно доделать кое-что очень важное. Ты ведь знаешь – я уехала второпях.
– Хорошо. Думаю, и Чарли не будет возражать.
– Спасибо! Смотри же – поддержи меня утром, когда я буду отпрашиваться, и кроме Чарли – никому ни слова! – горячо проговорила Роза.
Арчи принял торжественную позу и изрек:
– Клянусь луной вон той![10]
– Тише! Ну все, иди!
Роза, довольная результатом переговоров, удалилась, а чуть позже ее чуткий слух уловил диалог следующего содержания.
– Любопытная малышка, правда, Принц?
– И очень милая. Я к ней привязался, Арчи!
Роза сонно бормотала:
– Нашли тоже «малышку»! Думают, я маленькая! Ничего, завтра они меня зауважают!
Утром Арчи, как и обещал, поддержал ее просьбу, и ей было разрешено отправиться на берег тем более, что уезжали они ненадолго. Отплывая, Роза с грустью махала провожающим, готовясь совершить героический поступок и пожертвовать своими интересами ради счастья другого.
Пока мальчики ходили за молоком, Роза помчалась к Фиби и велела ей бросить посуду, надеть шляпку и отвезти дяде Алеку записку, из которой самой Фиби тоже все станет понятно. Фиби послушалась, а Роза проводила ее до лодки и сказала мальчикам, что пока не готова возвращаться и чтобы кто-нибудь из них за ней вернулся, когда увидит белый флаг на ее балконе.
– Почему не готова? – удивился Чарли. – Что вы задумали, мисс? Дяде это не понравится!
– Сделай, как я говорю! Дядя меня поймет и все вам разъяснит. Бери пример с Фиби – слушайся и не задавай вопросов! – отрезала Роза и удалилась с уверенным и независимым видом, оставив изумленных друзей на берегу.
– Ну раз у них с дядей договор, не будем вмешиваться. Ты готова, Фиби? Отчаливай, Принц!
Они отплыли, а на острове их встретили не менее удивленные обитатели лагеря.
Вот что значилось в записке:
«Дорогой дядя!
Я сегодня поработаю вместо Фиби, а она пусть повеселится на славу. Пожалуйста, не отправляйте ее назад, что бы она ни говорила, а мальчикам велите хорошо о ней заботиться – ради меня. Мне очень нелегко так поступить – отказаться от самого лучшего дня на острове! Но ведь это несправедливо, что я веселюсь, а у Фиби совсем не бывает праздников! Я хочу с ней поделиться. Разрешите мне побыть самоотверженной и не смейтесь. Мне не нужно похвалы, и желание мое искренне.
С любовью
Роза».
– Какая щедрая душа у малышки! Поедем за ней, Джесси, или сделаем, как она велит? – спросил дядя Алек, немного оправившись, – письмо Розы его и удивило, и позабавило.
– Не надо ей мешать, пусть немножко побудет самоотверженной. Она действует от чистого сердца, и лучшее, что мы можем сделать, – уважить желание Розы и подарить Фиби прекрасный день, который она, без сомнения, заслужила, – сказала миссис Джесси, отправила мальчиков развлекать гостью и велела ничем не выказывать разочарования.
Фиби упрямо рвалась домой и заявляла, что без мисс Розы ей все равно ничто не в радость.
– Целый день не продержится! Готов спорить – еще до полудня вернется на остров вплавь! – предрек Чарли, а остальные были с ним полностью согласны и даже смирились с временным отсутствием королевы клана.
Однако час проходил за часом, а условный знак на балконе не появлялся, сколько ни смотрела в сторону дома Фиби. Ни одна проходящая лодка не привезла с собой беглянку, сколько ни выискивали несколько пар глаз светлые волосы под круглой шляпкой. И вот на западе небо заиграло закатными красками, а Роза так и не вернулась.
– Я от нее не ожидал. Думал – просто красивые слова, но нет – она твердо решила пожертвовать собой ради другого. У девочки добрая душа! Я искуплю ее потерю с лихвой и попрошу прощения, что сомневался в ней! – с раскаянием в голосе произнес доктор Алек, всматриваясь в сумерки – ему почудилась маленькая фигурка в саду и вспомнилось, как накануне Роза сидела на бочонке и вынашивала благородный план.
– Ну фейерверки она и оттуда посмотрит, если только в целях самопожертвования не спрячется в шкаф – что было бы несусветной глупостью! – проворчал Арчи, который воспринял побег Розы как черную неблагодарность.
– Боюсь, наш главный залп она из «Усадьбы тетушек» не увидит, – озабоченно сказал Стив.
– Мне без мисс Розы фейерверки не в радость! – вздохнула Фиби, прикидывая, как бы уплыть на проходящей мимо лодке.
– Вышлем к Розе гонца и будем надеяться, что она не станет слишком геройствовать, – решил доктор Алек.
Тем временем Роза провела тихий день. Она помогала Дебби по хозяйству, развлекала тетушку Идиллию и отказывалась возвращаться на счастливый остров, несмотря на все попытки тетушки Изобиллии туда ее отправить. На острове было весело и привольно, развевались флаги, грохотали пушки, взрывались петарды, и шли приготовления к празднику. Розе и утром было тяжело уезжать, зная, что вместо веселья придется мыть посуду, слушать ворчание Дебби и противостоять уговорам тетушек. День тянулся медленно, Роза поминутно представляла, как прекрасно сейчас на острове, и мучилась от того, что стоит только подать знак, и она вернется туда, куда стремится всем сердцем. Однако хуже всего было вечером: тетушка Идиллия уснула, тетушка Изобиллия сплетничала с заглянувшей в гости знакомой, Дебби сидела на крыльце в ожидании салюта, а маленькой горничной оставалось лишь сидеть в одиночестве на балкончике и наблюдать, как с острова взвиваются в небо веселые ракеты, и им вторят залпы в городе и на окрестных холмах, как под звуки оркестров гуляют по гавани ярко освещенные корабли со счастливыми пассажирами.
Пару раз на глаза навернулись слезы, а когда особенно яркий залп осветил остров и Розе почудились очертания палаток, она уронила кудрявую головку на перила и пожаловалась маленькой настурции:
– А про меня, наверное, забыли…
Однако слезы быстро высохли – с острова и с холма поочередно доносились «вжух, бабах и трах-тарарах», если выражаться терминологией Джейми. Залпы шли непрерывно, и Роза представила, как трудятся без устали мальчики. Ее мысли прервал дядя Мак. Он появился под балконом и торопливо сказал:
– Спускайся, дитя! Надень накидку или пелерину – как там это у вас, девочек, называется, и пойдем! Я хотел взять Фиби, но тетушка говорит – ее нет дома, так что поедешь ты. Запустим пару петард с воды, Фан ждет в лодке. Я специально для тебя готовился, очень хочу, чтобы ты оценила, так что не расстраивай меня!
– Но, дядя… – начала было Роза, решительно настроенная отказаться от всех удовольствий, – наверное, мне лучше…
– Знаю-знаю! Тетушка рассказала. Но ты мне сейчас нужна и просто обязана поехать! – перебил дядя Мак.
Он говорил с необычной для него настойчивостью и явно очень спешил.
Когда Роза спустилась, маленький китаец уже ждал на берегу с забавным фонариком, он помог Розе сесть в лодку и что-то лепетал на смешном английском. Когда они вышли в бухту, городские часы пробили девять, с холма взвилась последняя римская свеча, а на острове, кажется, закончились снаряды, так как ответа не последовало.
– Наши закончили, но по всему городу еще запускают – смотрите, какая красота!.. – задумчиво сказала Роза, кутаясь в накидку.
– Надеюсь, у них все хорошо… – пробормотал дядя Мак, затем вдалеке мелькнула искра, и он добавил, удовлетворенно хмыкнув: – О да! Получилось! Смотри, Розочка – этот залп специально в твою честь, тебе должно понравиться!
Роза смотрела во все глаза, искра разрослась и приняла форму вазы, затем над золотистыми точками вазы появились зеленые листья, а затем в ночном небе расцвел великолепный багряный цветок.
– Это роза, дядя? – ахнула девочка, восхищенно всплеснув руками.
– Конечно, роза! Смотри дальше – угадай, что это за цветы.
Под вазой цепочкой распустились семь сиреневых салютов, которые Роза сначала приняла за маленькие метелки, а потом, угадав цветок, вскочила на ноги, ухватившись для равновесия за дядино плечо, и взволнованно воскликнула:
– Это же чертополох, дядя! Шотландский чертополох! Семь цветков – на каждого мальчика по одному. Какая чудесная выдумка!
book-ads2