Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бенволио Ну, будь я таким забиякой, как ты, всякий охотно купил бы право на моё наследство, и ждать ему пришлось бы не больше, чем час с четвертью. Меркуцио Безголовый ты малый! Бенволио Клянусь моей головой, сюда идут Капулетти. Меркуцио Клянусь моей пяткой, мне это совершенно безразлично. Входят Тибальт и другие. Тибальт За мной, друзья, заговорю я с ними. — Синьоры, добрый день! Мне очень надо Сказать словечко одному из вас. Меркуцио Как, словечко одному из нас — и только? Прибавьте к словечку ещё что-нибудь. Ну, хотя бы удар. Тибальт Я всегда готов это сделать, синьор, если вы подадите мне повод. Меркуцио Неужели вам трудно самому найти повод? Тибальт Меркуцио, ты поёшь в один голос с Ромео! Меркуцио Пою в один голос? Что это значит? Ты из нас хочешь сделать странствующих музыкантов? Берегись, можешь услышать очень нестройные звуки. Вот мой смычок. Он тебя заставит поплясать. Чёрт побери! Пою в один голос! Бенволио Мы разговор на улице ведём. Не лучше ль нам отсюда удалиться И разобрать обиды хладнокровно Иль разойтись? Тут все на нас глазеют. Меркуцио Затем глаза даны им: пусть глазеют. Отсюда я ни для кого не сдвинусь. Входит Ромео. Тибальт Бог с вами! Вот пришёл мой человек. Меркуцио Ого, синьор, пускай меня повесят, Коль он в ливрее вашей. Отправляйтесь На поле — так за вами он пойдёт! Поймёте там, что он за человек. Тибальт Ромео, ненависть моя к тебе Другого слова не найдёт: ты подлый! Ромео Но у меня, Тибальт, причина есть Любить тебя; она тебе прощает Всю ярость гневных слов. Я не подлец. Прощай! Я вижу, ты меня не знаешь. (Хочет уйти.) Тибальт Мальчишка, это извинить не может Обид, тобою нанесённых мне.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!