Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Взамен его меня возьми ты всю! Ромео Ловлю тебя на слове: назови Меня любовью — вновь меня окрестишь, И с той поры не буду я Ромео. Джульетта Ах, кто же ты, что под покровом ночи Подслушал тайну сердца? Ромео Я не знаю, Как мне себя по имени назвать. Мне это имя стала ненавистно, Моя святыня: ведь оно — твой враг. Когда б его написанным я видел, Я б это слово тотчас разорвал. Джульетта Мой слух ещё и сотни слов твоих Не уловил, а я узнала голос: Ведь ты Ромео? Правда? Ты Монтекки? Ромео Не то и не другое, о святая, Когда тебе не нравятся они. Джульетта Как ты попал сюда? Скажи, зачем? Ведь стены высоки и неприступны. Смерть ждёт тебя, когда хоть кто-нибудь Тебя здесь встретит из моих родных. Ромео Я перенёсся на крылах любви: Ей не преграда — каменные стены. Любовь на всё дерзает, что возможно, И не помеха мне твои родные. Джульетта Но, встретив здесь, они тебя убьют. Ромео В твоих глазах страшнее мне опасность, Чем в двадцати мечах. Взгляни лишь нежно — И перед их враждой я устою. Джульетта О, только бы тебя не увидали! Ромео Меня укроет ночь своим плащом. Но коль не любишь — пусть меня увидят. Мне легче жизнь от их вражды окончить, Чем смерть отсрочить без твоей любви. Джульетта Кто указал тебе сюда дорогу? Ромео Любовь! Она к расспросам понудила, Совет дала, а я ей дал глаза. Не кормчий я, но будь ты так далёко, Как самый дальний берег океана, — Я б за такой отважился добычей. Джульетта Моё лицо под маской ночи скрыто, Но всё оно пылает от стыда
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!