Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ромео Мой грех… О, твой упрёк меня смущает! Верни ж мой грех. Джульетта Вина с тебя снята. Кормилица Синьора, ваша матушка вас просит. Джульетта уходит. Ромео Кто мать её? Кормилица Как, молодой синьор? Хозяйка дома этого ей мать — Достойная и мудрая синьора. А я вскормила дочь, с которой здесь Вы говорили. Кто её получит, Тому достанется и вся казна. (Уходит.) Ромео Дочь Капулетти! Так в долг врагу вся жизнь моя дана. Бенволио Идём. Забава славно удалась. Ромео Боюсь, моя беда лишь началась. Капулетти Нет, уходить не думайте, синьоры. Хоть ужин кончен, мы кое-чем закусим. Идёте всё же? Ну, благодарю, Благодарю вас всех. Спокойной ночи. — Подайте факелы! — Ну спать, так спать. О, чёрт возьми, и в самом деле поздно! Пора в постель. Все, кроме Джульетты и кормилицы, уходят. Джульетта Кормилица, скажи, кто тот синьор? Кормилица Сын и наследник старого Тиберио. Джульетта А этот, что сейчас выходит в дверь? Кормилица Как будто это молодой Петруччо. Джульетта А тот, за ним, тот, кто не танцевал? Кормилица Не знаю я. Джульетта Поди узнай. — И если он женат, То мне могила будет брачным ложем. Кормилица (возвращаясь) Зовут его Ромео, он Монтекки,
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!