Часть 11 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Приветствую, люди добрые, — произнес я, вступив на причал. — Мы путешественники, попали в шторм и потерпели кораблекрушение.
Толпа мужиков заволновалась, закачалась, а затем впередистоящие расступились, и к нам вышел седобородый старик, опирающийся на посох.
— Да, вода сегодня неспокойная, не повезло вам. Пройдемте со мной, тогда и поговорим в более теплой обстановке. Вик и Лиск, проводите путешественников в дом.
Вперед вышли двое высоких парней, рубашки на них чуть ли не трещат, кулаки массивные, как наковальни, у обоих темные короткие волосы и светлые глаза, резкие черты лица и тонкие губы. Без сомнений это братья. Мы с Лаской переглянулись. Конечно, радость у местных мы вряд ли должны вызывать, но такая откровенная неприязнь напрягает.
Я улыбнулся и шагнул вперед.
В сопровождении здоровяков мы двинулись к дому, что находится в глубине деревни на небольшом возвышении. В воздухе стоит запах рыбы, как сырой, так и жареной, дома, расположившиеся ближе к воде, стоят на сваях, рядом с ними видны сети, бочки с рыбой и прочее, присущее деревне рыбаков.
Мы прошли мимо небольшой кузни, внезапно Ласка пихнула меня локтем.
«Чего?» — написал я ей сообщение.
«Окна! Посмотри на них».
Я глянул на окна домов. Несколько мгновений я не понимал, о чем это Ласка, но внезапно легкий холодок пробежался по спине. Свет в окнах явно имел зеленоватый оттенок.
* * *
По комнате разливается тепло. От стоящих на столике перед нами чашек с чаем поднимается пар. Огонь потрескивает в камине. Обычно пламя всегда имеет неоднородный цвет, имея оттенки от почти белого, до желтого и даже красного цвета. В нашем же случае цвета от белого и желтого переходят в салатовый и зеленый.
Хаос — это единственное слово, которое приходит на ум. Остров полностью под его властью. Хотя люди здесь пока выглядят как обычные, нет торчащих из спины щупалец. Впрочем, и лорд демонов Бегемот тоже выглядел как обычный толстенький человек.
Напротив нас с Лаской сидит знакомый старик — староста местной рыбацкой деревни. По бокам от него братья Вик и Лиск.
— Я староста деревни — Белояр. Мои сыновья — Вик и Лиск.
— Приятно познакомиться. Я маг и путешественник Тим, а это моя спутница и телохранитель Ласка.
Девушка ничего не сказала, только подозрительно покосилась. Парни слега ухмыльнулись и переглянулись, а затем уставились на девушку-телохранителя. У той аж глаз задергался, но сдержала себя и не стала показывать, насколько реально опасна, все-таки мы сюда не драться пришли.
— Значит, вы путешествовали на корабле и потерпели крушение? — уточнил Белояр.
— Да. Не так давно на наш корабль было совершено нападение пиратов. Нам удалось сбежать, но корабль получил сильные повреждения, а тут еще начался шторм, и судно не выдержало и развалилось. Нам повезло оказаться на небольшом обломке, который выступил в роли плота, — не поведя и бровью, соврал я.
— На самом деле вам повезло не в этом, а в том, что не встретились со стражем.
— Стражем? — как можно правдоподобней изображая удивление, спросил я.
— Да. Великий страж побережья, он охраняет нас и нашу страну.
— От кого же? — поинтересовалась Ласка.
— От непрошенных гостей, которые хотят навредить нам, — не вдаваясь в подробности, коротко ответил старик.
— О, не беспокойтесь, мы точно не собирались причинять вам неудобств. Более того, мы вообще плыли в другое место, — заверил его я. — И все, чего хотим, так это быстрее продолжить свое путешествие.
— Понимаю. Только с этим проблемы. Нас-то страж не трогает, а вот чужие корабли не подпускает. Так что покинуть остров проблематично. За этим вам лучше к госпоже Силене, что живет в небесном дворце.
Я пригубил чай, сделал пару глотков, размышляя над словами старика.
— Значит, у вас королева…
— Нет, госпожа Силена не королева. Она хранительница острова.
— А королевская семья тогда где? — спросила Ласка.
Лица парней помрачнели, а старик тяжело вздохнул.
— Нет их. Изгнали мы их не без помощи госпожи Силены, да славится ее имя в веках.
— Что, королевская семья была слишком сурова к простому народу? — уточнил я.
Лиск сжал кулаки и прошептал:
— Те еще кровопийцы. Народ как рабов бесправных держали, издевались и беспредел творили. Десятилетиями. Сынок ихний, принц значится, сволота такая, сестру нашу обесчестил, а потом убил.
Глаза старика тем временем заблестели от влаги, он спешно вытер их суховатой рукой.
— А госпожа прогнала их и теперь люду живется спокойней. Она по справедливости все делает. И страж появился на случай, если оставшиеся выродки-аристократы, что поддерживали короля, попытаются вернуться, — сказал Вик.
Повисла тишина.
«Надо убираться отсюда», — внезапно написала мне Ласка.
«Понимаю».
— Ладно, спасибо за теплый очаг и чай, но мы не станем вас стеснять и пойдем. У вас крупные города-то есть.
— Дык столичный город, — сказал Лиск.
— И гостиница там найдется?
— Гос… что? — переспросил Лиск.
— Да, найдется, — подал голос Белояр. — Они про трактир, сын.
— А, про трактир, тады понятно.
— Как нам попасть в столицу? — поинтересовалась Ласка.
— Ну, коль не боитесь ночью идти по дорогам, то из деревни ведет одна дорога. Через пять километров выйдете на большой тракт, по нему на север и дойдете до столицы. Но до нее сотня километров — долго идти. Хотя по дороге будет пара деревень, в них тоже есть трактиры.
— Что ж, тогда еще раз спасибо за гостеприимство, но нам пора.
* * *
Стоило нам покинуть деревню, как Ласка, обернувшись и проверив, что за нами не идут, произнесла:
— Этот остров захвачен хаосом.
— Я это понял, но, похоже, местным это особо не мешает. Более того, они даже это приветствуют. Вопрос — как это произошло? Кто заведует островом и как отсюда сбежать?
— Подозреваю, что по морю не получится. Но самое неприятное, что они могут послать гонца и сообщить о прибывших гостях этой своей госпоже, — произнесла девушка.
— Я тебе больше скажу. Они уже послали его. В тот момент как нас повели в дом к старосте, сообщение уже отправили. Так что вопрос, насколько сильно хаос держит тут бразды правления и насколько близка к нему эта самая Силена?
— Может она и есть один из демонов хаоса?
— Вполне возможно. А может, все и не так. Да, расположенные на острове в данжах кристаллы хаоса вышли на полную мощность, но непосредственную власть над людьми хаос еще не имеет. По крайней мере, щупалец у старосты и деревенских я не видел. Однако огонь в каминах намекает на то, что остров вполне себе под сильным влиянием хаоса. И если госпожа Силена один из лордов-демонов, то тут же попытается расправиться с нами. А это значит, что с ней нам точно встречаться не стоит, потому что на нас объявлена охота и все демоны-лорды знают, как мы выглядим.
— С другой стороны, как нам тогда выбраться, если на корабле не получится из-за стража?
— Ну, изучим все, узнаем, что да как. Возможно, полностью избавим остров от влияния хаоса и перебьем тут все кристаллы и всех демонов. А пока давай где-то разобьем лагерь и выйдем в реал. Скоро ночь, так что на крыше давно никого не должно остаться. Нужно убраться из того места и найти более безопасное.
Конечно, останавливаться посреди дороги тоже не лучшая идея, потому как может получиться так, что на место, где мы вышли, придут монстры, и когда в следующий раз войдем в разлом, то окажемся окруженными недружелюбными тварями.
Учитывая это, мы решили дойти до ближайшей деревни и выйти из разлома рядом с ней.
Деревня появилась спустя несколько часов. Луна к тому времени уже успела завершить путешествие по небу и опустилась к горизонту. Десятки темных силуэтов домов с острыми крышами, в окнах некоторых можно различить тусклый свет.
— Выходим? — спросила Ласка, глянув на меня.
Я уже хотел было кивнуть, но тут взгляд зацепился за небольшую церквушку на окраине деревни. Из окон льется слабый свет.
— А это что такое?
book-ads2