Часть 5 из 5 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Иривой Акула — торговец и арматор из Рифовых Гнёзд.
Хирип Колено — капитан эй-шлюпа «Мурена».
Ланнат Раковина — старший сын Иривоя, около двадцати лет.
Финнирд юсти-Стаглорен — младший внук старейшины Реммица ян-Стаглорен, подмастерья Бегучей Крови. Маг-специалист, возраст — немного за двадцать.
Анноле ань-Стаглорен — регент клана, эксперт школы Бегучей Крови.
Райвеза Выдумщица инь-Думартрен — подмастерье, годами сильно за 170.
Иткирна инь-Стаглорен — семилетняя правнучка Реммица, маг второго уровня.
Олгетт ян-Думартрен — сколько-то-юродный прапраправнук Выдумщицы, маг третьего уровня (специалист), одиннадцать лет.
Симаравети ань-Думартрен — эксперт магии, двадцать шесть лет.
Гарнатт эн-Хотайид — Воин пятого ранга, внук шестого старейшины клана.
Варрихен эн-Хотайид — Воин четвёртого ранга, брат Гарнатта.
Леймар Остронюх аун-Томберз — эксперт магии и алхимик на службе Хотайид.
Зарг ян-Думартрен — подмастерье целительства. Девяносто три года от роду при внешности сорокалетнего.
Итаж юсти-Фалушмор — правнук действующего главы Фалушмор, старший ученик, 9 лет.
Калтахешт эн-Стаглорен — эксперт магии, четвёртый старейшина клана.
Лигес ян-Сконрен — эксперт ритуалистики.
Такодаре ань-Сконрен — эксперт алхимии, жена Лигеса.
Оннуф ян-Гедрасйид — Мастер Начал и второй старейшина своего клана.
Варринд ян-Гедрасйид — Воин на пике пятого ранга, внук Оннуфа.
Радьеж лат-Думартрен — капитан «Синей Чайки», специалист-артефактор.
Магрини ян-Хотайид — вторая старейшина, Мастер Начал, чуть старше ста лет.
Адсулм ян-Хотайид — шестой старейшина, Мастер Начал, около семидесяти лет.
Миркальх Трёхрукий — артефактор, эксперт магии при Хотайид.
Севелад — младший сын Иривоя Акулы, Воин третьего ранга, 17 лет. Не путать с Севеладом то-Закрис! Просто имена одинаковые.
Тфич Жжёный — морской Охотник, Воин четвёртого ранга, 44 года.
Ниртальвог ян-Галифрен, он же Злой Угорь — почти шестнадцать лет, маг-специалист, один из наследников клана второй очереди.
Клык — телохранитель Ниртальвога, Воин третьего ранга.
Тётушка — ещё один телохранитель (?) Ниртальвога, только из внешних.
Тинунса — родственница Ниртальвога, вышедшая из клана Галифрен со скандалом. Обладательница изрядно мутировавшего сигила. Она же — хозяйка и управляющая в заведении «Половина жизни», не вполне относящемся к домам удовольствий.
Голова — бригадир ныряльщиков на тримаране (группа Галифрен, вторая линия) некого юного клана.
Колпак — боцман на том же тримаране, Воин четвёртого ранга.
Ну и на закуску, разбавить академизм…
Обсценная лексика:
блош — букв. «безымянное зло», ругательство на грани богохульства. Низкая речь, жаргон деклассированных.
грыштха (искаж. кузур) — букв. «бесцельность» или «бессмыслица». Сравнительно мягкое гномье слово для ситуаций, дел и даже отдельных людей, не приносящих пользы.
фрасс, (притяж. форма) фрассов (низ. речь) — букв. «грязь/мусор»; принижающее, пренебрежительное выражение в адрес кого-либо или чего-либо.
апшим тас (курасик) — букв. «старый пердун». Весьма грубое выражение, ибо в культуре курасов почтение к пожилым культивируется чуть не до гипертрофии.
пхур (низ. речь) — букв. жирная личинка навозника. Печально известна выделением при любом намёке на опасность редкостно вонючего секрета с прилипчивым запахом, по сравнению с которым протухшее дерьмо сойдёт за благовоние. Применительно к разумному — смертельное оскорбление. Употреблено Зекером в адрес Гворома… мысленно.
хришш струшерк (алуро) — букв. «бритый насильно». А насильное бритьё у алуринов обычно используется для наказания, роняющего статус бритого. Называют так пойманных, уличённых и обесчещенных преступников. Употреблено Шак в адрес Рикса… не всерьёз. Ибо как можно обидеть подобными словами того, кто и сам регулярно бреется?
йотц (банд. жаргон) — примерно то же, что лох или терпила. Может служить оскорблением.
куганый (банд. жаргон) — букв. «стукнутый», калечный (на голову), тупорылый, дурной.
рокт (банд. жаргон) — букв. «свинья». Почти что нейтральное — но всё же с толикой минус-отношения — название/самоназвание бандитов. При этом в случаях, когда бандитов роктами зовёт НЕ бандит, становится оскорблением.
упасх (низ. речь) — женский первичный половой признак.
уграж (банд. жаргон) — букв. «[магический] зверь». Обычно зверем — или даже Зверем — именуют субъекта, хоть и соблазнительного, но в куда большей степени опасного. Как среди снарков попадаются буджумы, так среди йотцев иной раз можно обнаружить угражей:)
фуск (низ. речь) — всеядные насекомые вроде мух. Обычно под фусками понимают личинок — бледных, тупых созданий длиной примерно с фалангу-полторы большого пальца. Человеческая беднота повсеместно разводит фусков на мясо. Сравнение с фуском, само собой, не комплимент.
хубров (банд. жаргон) — букв. «скользкий», не ухватистый, неудобный, раздражающий. Обычно этим определением выражают раздражение по поводу субъектов и объектов, превращая нейтральные слова в ругань. «Это не вино, а хуброва моча!», «хуброва крыса ты, а не друг!», пр.
бреч (низ. речь) — мужской первичный половой признак.
апшим суиг (курасик) — букв. «старая развалина». Не ругательство, просто выражение с толикой пренебрежения и самоиронии. Употреблено Лиэвеном в собственный адрес.
ифар псыш (низ. речь) — букв. «жующий сопли», в переносном смысле — балбес, тупица, не способный обиходить самого себя идиот.
Nota bene
С вами был Цокольный этаж(через VPN), на котором есть книги. Ищущий да обрящет!
Понравилась книга?
Наградите автора лайком и донатом:
Путь любопытства: глоссарий
book-ads2Перейти к странице: