Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Али продолжала: — Но тебя поймал другой нокк. Я зарычал, и укол разочарования стиснул мою грудь. Неважно. Я соблазню её позже. — После того, как нокк выпустил тебя, мне пришлось вытащить тебя обратно в водоём. Ты несколько часов был без сознания. Она потянулась ко мне и распахнула мою рубашку, открывая полосы из красных волдырей, пересекавшие мою грудь. Следы присосок нокка. Али скрестила руки на груди. — У тебя было видение обо мне без одежды? Я одарил её лукавой улыбкой, затем пожал плечами. «Какую иллюзию увидела ты?» — написал я. Выражение её лица сделалось ледяным. — Это было очень странно. Поначалу я подумала, что это ты, но потом я увидела Гэлина. Ты его знал, Мэррок? До Рагнарёка? — она выглядела свирепой, в серых как сталь глазах сверкали искры. — Нокк пытался заманить меня на остров, чтобы убить его. Каким-то образом я сумел сохранить нейтральное лицо, но чувствовал тёмную, распалённую магию, исходившую от меня импульсами. — Ты его знал? — её голос окрасился едва сдерживаемой яростью. На сей раз я солгал. Я медленно покачал головой. Врать ей казалось неправильным. Даже аморальным. Когда я в последний раз заморачивался такими вещами? Её глаза оставались сощуренными, пока она смотрела на меня. — Но ты был Верховным Эльфом. Ты жил до Рагнарёка. Ты знал, кто он? На сей раз правда. Я кивнул. — И он ведь не умер в хаосе после Рагнарёка, так? Никто не видел его уже тысячу лет, но Лорды сказали, что он всё ещё дышит. Я замер неподвижно, как мраморная статуя, и Али наклонилась ближе. Её глаза пылали свирепостью. — Он ведь до сих пор жив, верно? — сказала она. — Потому что в противном случае ты безо всякой цели потащил меня искать это кольцо. Я пожал плечами. В конце концов, я тысячу лет провёл в тюрьме. У неё не было оснований считать, что я знаю, что случилось с Гэлином за это время. Она вытащила золотое кольцо и показала мне. — Когда мы выберемся отсюда, мне может понадобиться твоя помощь. Я хочу найти его среди Верховных Эльфов. Ты, естественно, знаешь о них больше, чем я. Ты мне с этим поможешь? Я кивнул, мечтая, чтобы нокк снова атаковал нас и положил конец этому разговору. — Не было никакого смысла в том, чтобы он последнюю тысячу лет жил в темноте на острове, — её пальцы сжались, будто она подумывала призвать к себе клинок. — Я ждала, когда ты очнёшься. Что-то в этом месте не так. Я с ужасом осознал, что моя пара спасла моё бессознательное тело от монстра и ждала, пока я приду в себя. Во мне зародилось желание заново утвердить некоторое ощущение силы и мужественности. Я медленно встал и отряхнул одежду. Моё тело ощущалось уставшим, лишённым сил. Мне надо поглотить душу, если я хочу восстановиться. От этого мне всегда становилось лучше. «Я пойду на разведку. Жди здесь». Затем, прежде чем Али успела запротестовать или присоединиться, я смахнул с себя остатки грязи и стал карабкаться вверх по краю берега. На вершине из земли произрастали маленькие пучки серой травы. Опустился густой туман, а с ним пришла тяжёлая вонь смерти. В туманной дали я заметил шевеление фигуры. Я застыл, жестом показав Али оставаться на месте, а сам стал красться вперёд. Передо мной замаячило ещё больше фигур — силуэты людей. Мои губы изогнулись в улыбке. Что мне надо, так это небольшое пиршество. Разорвать кому-нибудь глотку и восстановить энергию. Я тихонько зарычал — этот звук обычно подманивал жертву ко мне. Я подкрался ещё ближе. Силуэты мужчин и женщин двигались по приподнятой платформе примерно в полуметре над равниной грязи. Древняя дорога. Я втянул короткий вдох, осознав, почему они не заметили моё рычание. Их кожа была бледной, глаза остекленели. Они волочили ноги вперёд в безмолвном марше, не сводя взглядов с камней под своими ногами. Их тела источали лёгкое свечение. Я не мог съесть ни одного из них. Они были мертвы, и я точно знал, где мы находимся. Моё разочарование от отсутствия кормления вскоре сменилось радостью. Я повернулся обратно к Али, затем спустился, чтобы написать на грязи: «Это дорога в Хельхейм». — Ты уверен? Я кивнул. Али скривила губы. — То есть, этот запах — это… трупы? Я снова кивнул. Эта дорога, Хельвеген, приведёт нас прямиком к Берегу Мёртвых. Наклонившись, я написал в грязи: «Наше путешествие почти закончено». Глава 38. Али Мы с Мэрроком шли несколько часов. Моё горло пересохло, желудок урчал. Я попыталась сообразить, что ела сегодня, но вспомнила лишь яблоко в покоях Императора. Я бы сейчас многое отдала за один укус от него. В болоте возле дороги имелась вода — тёмные лужи, спрятанные за скоплениями серой ряски — но я боялась оттуда пить. Всюду вокруг нас мертвецы шаркающими шагами шли вперёд. Их глаза сделались тусклыми, рты приоткрылись. Сначала они меня ужасно нервировали. Хотя их тела выглядели целыми, они двигались как драуги. Но я быстро поняла, что живые их не интересовали. Да их вообще ничто не интересовало, если на то пошло. Они все шагали на север — полагаю, в направлении самого Хельхейма. Единственным звуком здесь было тихое шарканье ног по древним камням брусчатки. Мэррок держался поближе ко мне, бдительный и безмолвный. Завитки дыма исходили от его кожи. Он был единственным маяком красоты в этом параде мертвецов. Я жалела, что не могу послушать маленькое устройство, которое он мне дал. Оно намокло и не включалось. Я попыталась напевать музыку, но делать это посреди трупов казалось попросту неправильным. В итоге Мэррок дотронулся до моей руки, и, повернувшись, я увидела, что мертвецы перед нами замедлялись. Из тумана проступил тёмный силуэт постройки. И изменилось не только это. Новый звук присоединился к шарканью ног. Рёв хлещущей воды. Мертвецы останавливались как вкопанные, начинали снимать одежду и бросать вещи кучками посреди дороги. Мэррок подошёл к одной такой куче, нашёл старую книгу, затем продолжил искать — предположительно, карандаш или ручку. Пока он занимался этим, я копалась в рубашках и джинсах, пока не нашла сумку. Восполнив припасы, мы стали проталкиваться вперёд сквозь ряды мертвецов. Наконец, туман расступился, и я увидела, что тёмным силуэтом оказался узкий мост, перекинутый через ревущую реку. По мосту мог пройти всего один человек, но его отделка была роскошной, состояла из кристаллов и золота. Мы были не в Хельхейме, пока нет. Хельхейм ограждён стенами. Но мы подбирались всё ближе. У входа на мост стояла высокая женщина, как минимум три метра ростом. Она была одета в железную броню, держала перед собой длинный меч и смотрела на дорогу. Не мёртвая, но при этом толком не видящая. Я осознала, что знаю её имя. Это Модгуд, свирепая воительница и великанша, которая охраняла реку Гьёлль. Её мерцающие светлые волосы спадали поверх брони. По мере приближения к мосту мертвецы выстраивались на узкой тропке, чтобы по мосту проходил только один за раз. Они медленно тащились к мосту, а мы шли следом. Когда мы оказались у входа, Мэррок начал идти по нему, и я гадала, заметит ли великанша. Но она и пальцем не пошевелила. Её глаза по-прежнему смотрели вперёд. Однако как только я шагнула на мост, её меч раскрошил камни у моих ног. — Что привело живую на мой мост? — прорычала она, пригвоздив меня взглядом чёрных глаз. — Зачем ты желаешь пересечь эти воды? — Я… — мой рот открывался и закрывался. Я же не могла объяснить ей, что хочу украсть палочку Локи, да? Будем действовать по-простому. — Я путешествую к Настранду… Берегу Мёртвых. Великанша не пошевелилась, и её меч продолжал преграждать мне путь. — Ты должна заплатить дань. Мёртвым не надо платить. Только живым. Я раскрыла ладони. — Ты хочешь денег? Потому что у меня их нет. — Что мне делать с деньгами? — прорычала великанша. — Ваш вид платит дань кровью. Смочи мой клинок и можешь проходить. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать её намерение. — Ты хочешь, чтобы я порезала себя о твой меч? — Или делай это сама, или я сделаю это за тебя, — её мускулистое предплечье напряглось, меч сдвинулся в мою сторону. Я посмотрела на лезвие, затем на свою ладонь и отсутствующий палец. Хуже этого точно не будет. — Ладно. Я сжала меч, затем быстро скользнула ладонью вниз, рассекая кожу, но не слишком глубоко. В ту же секунду боль устремилась вверх по моей руке. Это оказалось больнее, чем я ожидала. — Этого достаточно? — сказала я, показывая на след крови, который оставила на клинке великанши. Модгуд подняла меч и начисто облизала его бледным языком. Мои губы скривились. Она не смотрела на меня, произнося ответ:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!