Часть 40 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Магвич отпускает ее и отходит всего на один шаг, широко расставив ноги и стискивая в руках клинок.
– Наоми, они хотят, чтобы ты ответила на их вопросы, – говорю я по-шошонски, а затем по-английски, стараясь не обращать на него внимания.
Она кивает, не сводя глаз с моего лица.
– Кто этот человек? – спрашивает старый вождь, показывая на меня. Я перевожу.
– Джон Лоури. Он мой муж.
Ее подводит голос, и она повторяет еще раз, уже громче.
– Что это за ребенок? – спрашивает вождь, показывая на Ульфа.
– Это мой брат, – отвечает Наоми.
– Она не может его кормить! – кричит Биагви. – Она ему не мать, и молока у нее нет!
Старый вождь снова требует тишины, и мы продолжаем. Он задает вопросы, я перевожу, Наоми отвечает. Когда старый вождь спрашивает, где были повозки, Вашаки вмешивается в разговор, поскольку знает эти места и их шошонские названия. Ему известно, по какой дороге путешествуют переселенцы. В толпе нарастает сочувствие, но после очередного вопроса оно тут же тает.
– Кто убил первым? – спрашивает старый вождь у Наоми, и она медлит, тяжело дыша от волнения.
– Мы их не видели. Мы не знали, что они там. Это был несчастный случай, – умоляюще произносит Наоми.
Стоило мне перевести, и Покателло начинает кричать:
– Они на нас напали! Они начали бой!
Уже в который раз старый вождь поднимает руки, призывая всех к порядку.
– Пусть забирает женщину. Это справедливо. Но ребенок останется у нас, – выкрикивает Биагви. Его голос звонко разносится над поляной, а отблески огня пляшут на его коже.
Магвич презрительно сплевывает, но остальные замолкают. Наоми в отчаянии переводит взгляд с одного лица на другое, пытаясь понять, что произошло.
– Отдайте их обоих. Брат Биагви был отомщен, – громко возражает Вашаки, но вожди, сидящие вокруг костра, качают головами.
– Мы будем голосовать, – объявляет старый вождь, и трубку снова начинают передавать по кругу.
Один за другим участники совета высказывают свое мнение. Вашаки требует отпустить обоих, Покателло – оставить обоих. Остальные согласны с Биагви. Брат за брата. Женщина, держащая на руках Ульфа, плачет, а Биагви потрясает копьем. Наоми стоит посреди всего этого беспорядка, и ее лицо светится надеждой. Магвич держится поблизости, а старуха воет, вцепившись в ее руку. Старый вождь встает и показывает на Наоми, а потом на меня.
– Иди, – говорит он по-английски, а потом повторяет по-шошонски.
Старуха отпускает Наоми и, будто сраженная стрелой, с криком падает на землю, а Магвич поворачивается спиной к совету. Наоми кидается ко мне. Ее губы дрожат, по щекам текут слезы, запачканные краской пальцы сжимают юбку. Секунда, и она падает в мои объятия, прижимаясь лицом к моей груди.
– Забирай женщину и ступай с миром, – говорит мне старый вождь.
– А как же мальчик? – в отчаянии кричу я, обнимая Наоми.
Но вожди уже встают. Совет окончен. Решение принято.
– Его воспитают как родного сына. Он будет, как ты, «двуногим», – говорит Вашаки. – Биагви – человек чести. Мальчику не причинят вреда.
Он по-прежнему стоит рядом со мной, но его взгляд устремлен на женщину в моих объятиях, которая еще ничего не поняла.
– Джон… А как же Ульф? – Наоми начинает отстраняться, вглядываясь в мое лицо и озираясь в поисках малыша.
Вашаки отворачивается. Я не могу сказать ей. Не могу произнести эти слова. Но она сама понимает ужасную правду и начинает вырываться, сопротивляться и плакать, но я не отпускаю.
– Я не могу оставить его, Джон. Не могу! – исступленно молит она.
– А я не могу оставить тебя! – кричу я, уткнувшись в ее волосы и встряхивая ее. Тяжесть последних двух недель разом обрушилась на мои плечи. – Я тебя не оставлю!
Я отстраняюсь, чтобы она увидела мое лицо, мое собственное дикое отчаяние, и в ее глазах появляется осознание, будто она начинает просыпаться ото сна. Я вижу отражение пережитого мной ужаса, страха и страданий. У Наоми подкашиваются ноги, и она падает с душераздирающими всхлипами. Я поднимаю ее на руки и уношу в темноту, покидая поляну, где уже начинается танец со скальпами.
Наоми
Он все идет куда-то, крепко обхватив меня руками. Слезы катятся по его лицу и капают на мои щеки. Или это мои собственные слезы. Я уже ни в чем не уверена. Когда он наконец останавливается, вокруг нет ни костров, ни жилищ. Не слышно голосов, полных странного ликования. Есть только усыпанное звездами небо и стебли травы. Джон тяжело дышит. Он долго нес меня на руках, но и сейчас не отпускает, просто опускается на землю и сажает меня к себе на колени, продолжая обнимать. Он плачет будто впервые в жизни, будто вся боль, накопившаяся за двадцать с лишним лет его существования, разом вышла на поверхность, а я лежу в его объятиях, пустая и бесполезная, и не могу его утешить. Мне нечего ему дать. Ничего не осталось. Я пытаюсь сдержать всхлипы, чтобы облегчить его страдания, но то, что надломилось у меня в груди, теперь окончательно сломалось, и боль так сильна, что ее не с чем сравнить.
– Аака'а, Наоми. Аака'а, – шепчет он снова и снова, гладя меня по волосам, и постепенно мои всхлипы стихают, оставляя после себя зияющую дыру, которая, боюсь, никогда не затянется.
Джон будто угадывает мои мысли – или, может, у него внутри такая же боль – и прижимает ладонь к моему сердцу. Она тяжелая и теплая, и слезы снова начинают литься из моих глаз. Я накрываю его руку своими, и он обхватывает меня, прижимаясь щекой к волосам.
Я не могу говорить. Не могу всем с ним поделиться. Я не знаю, как я смогу рассказать хоть что-нибудь. Слишком много всего, и есть такие вещи… Есть такая боль… которую невозможно выразить.
Я осталась один на один со своими словами сразу после того, как мистер Бингам сказал «Слава богу», и бог сразил его в ту же секунду. Невысказанные слова толпятся у меня в горле, кружат в голове, дрожат в груди под рукой Джона, но я не знаю, как выпустить их наружу.
Я не знаю, как он меня нашел. Я хочу спросить. Хочу услышать весь рассказ. Хочу узнать, почему меня отпустили и что будет с Ульфом. Хочу, чтобы он объяснил, как мне жить дальше. Но я не могу выговорить ни слова.
Бия привела меня на поляну, чтобы посидеть с женщинами, которые собрались по краям, и мы были слишком далеко от центра, чтобы понять, что там делают и говорят. Я не знала, что происходит, не понимала ни болтовни женщин, ни их оживления. Бия хотела, чтобы я порисовала, и расставила вокруг меня факелы, чтобы я и остальные получше видели. Потом, растолкав толпу, явился Магвич. Его лицо было суровым, а хватка крепкой, и я подумала, что меня снова хотят продать. Но вместо этого он вывел меня на поляну, где вокруг костра собралось двадцать вождей и еще человек пятьдесят сидело у них за спинами. Меня окружило море лиц. А потом я увидела Джона.
Он стоял так близко, что я не поверила глазам, а рядом с ним был высокий, статный индейский вождь в парадном головном уборе из перьев, длинном, до самых колен. Все было словно во сне, не по-настоящему. И Джон, и вопросы, и сказанные слова, и Биагви с Ведой и Ульфом. А потом все закончилось, и я очутилась в объятиях Джона. Но у меня на руках нет Ульфа. И все это происходит на самом деле.
У нас за спиной слышится какой-то шум. Фырканье лошади и тихие шаги. Джон достает из-за голенища револьвер, покрепче обнимая меня, но из темноты раздается слабый голос, зовущий его по имени, и он расслабляется. В первое мгновение мне кажется, что это Бия пришла забрать меня обратно, но эта женщина старше, и ее седина белеет в лунном свете. Незнакомка спешивается, оставив неподалеку своего пони в яблоках, и осторожно приближается к нам. Она несет в руках одеяла, бурдюк с водой и мешок с сушеными ягодами, мясом и семенами. Положив все это на землю, старушка садится рядом с нами на корточки, прижимая колени к груди. Белые волосы развеваются на ветру. Ее глаза полны сострадания, и она касается моей щеки дрожащей рукой. Потом старушка встает, гладит Джона по голове, ласково говоря ему что-то, после чего возвращается к своему пони и уезжает, растворяясь в лунном свете.
– Ее зовут Потерянная Женщина, – объясняет Джон. – Это мать Вашаки. Она пошла за нами, чтобы убедиться, что мы не… – Его голос надламывается, и он умолкает не договорив.
Но кажется, я знаю, что хотел сказать Джон. Она хотела убедиться, что мы не потерялись.
– Но так и есть, – хрипло отвечаю я.
Четыре слова. Я произнесла четыре слова. Может, и еще смогу.
После этого мы какое-то время молчим. Он укутывает меня одеялом и дает попить, но через несколько глотков мой желудок начинает бунтовать, и я отталкиваю от себя бурдюк.
– Я обещал Уайатту, Уэббу и Уиллу, что найду тебя, – говорит Джон.
Уэбб и Уилл. При звуке их имен дыра у меня в груди содрогается. Уэбб и Уилл. Я боялась, что они погибли… И в то же время боялась, что они выжили. О господи! Господи, мои бедные братья!
Джон поднимает на меня взгляд, но я не могу на него смотреть, поэтому закрываю глаза и прижимаюсь лицом к его плечу.
– Я нашел их, Наоми. Я посадил их в свою чертову повозку, оставил Уайатта за старшего и послал догонять караван.
Джон винит во всем себя. Я понимаю это по голосу. Слышу его боль и раскаяние. Но, будь он с нами в ту минуту, они с Уайаттом, скорее всего, тоже погибли бы. Отсутствие Джона спасло его. И Уайатта. И, возможно, Уилла с Уэббом. Хотя бы в этом я уверена.
– Мы похоронили твоих маму с папой и Уоррена. И Гомера с Элси. Уилл спел гимн. Мы сделали для них все, что смогли.
Он ничего не говорит о ребенке Элси, а я не могу спросить. Я не готова вспоминать вопли, крики и дым горящей повозки. Я просто не могу.
– Я обещал мальчикам, что верну тебя. И еще я обещал обязательно их отыскать, что бы ни случилось. Ты нужна им, Наоми. И мне. Но я буду делать все, что ты захочешь. Так долго, как потребуется. Я останусь здесь с тобой, пока ты не решишь, что готова продолжать путь. Пока мы не придумаем, как вернуть Ульфа.
Джон
Я хочу навьючить мулов и умчаться отсюда. Посадить Наоми на Самсона и покинуть это место, увезти ее как можно дальше от Покателло и его отряда, но, когда наступает утро и небо на востоке светлеет и становится золотым, я собираю одеяла, бурдюк и еду, к которой Наоми не прикоснулась, и мы возвращаемся к городу, полному чужих людей, и к мальчику, которого она не готова бросить. У меня нет никакого плана. Я не знаю, что мы будем делать. Но мы возвращаемся.
Она так молчалива. Идет без моей помощи, обхватив себя руками и глядя вперед, но когда мы доходим до ручья, Наоми окидывает взглядом долину и наконец находит то, что искала. Ее плечи немного расслабляются, будто она боялась, что за ночь Покателло и его люди куда-то скрылись. Когда мы доходим до лагеря Вашаки, женщины уже начинают просыпаться. Ханаби и Потерянная Женщина сидят у вигвама вождя. Ханаби заплетает волосы, Потерянная Женщина раздувает костер. Они замечают нас и продолжают заниматься своими делами, но их глаза всматриваются в наши лица. Моя палатка по-прежнему торчит, словно белый флаг, среди покрытых шкурами вигвамов. Мои мулы – два, четыре, шесть – все еще пасутся неподалеку, среди лошадиного табуна.
– Брат, Наоми… Идите к нам. Садитесь, – зовет Ханаби, вставая и закидывая косу за плечо. – Мы приготовим вам еду.
Потерянная Женщина забирает у нас одеяла, и я тянусь к Наоми. Она вздрагивает, когда мои пальцы обхватывают ее руку, и я тут же отпускаю.
– Они зовут нас посидеть с ними, – объясняю я.
– Не сейчас, – шепчет Наоми и показывает на палатку. – Это твоя?
Я киваю, и она спешит скрыться внутри.
book-ads2