Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 8 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они шли по усыпанным галькой дорожкам мимо аккуратно подстриженных лужаек, цветущих клумб и пруда, заселенного разноцветными рыбками, пока не добрались до более современного здания, выстроенного напротив изначального фабричного корпуса. Бекка набрала на интеркоме номер 16. Женский голос практически сразу же ответил: — Да? — Детективы Джо Рассел и Бекка Винсент. Нам нужен Никки Пенн, — сказала Бекка. — Его нет дома, — ответила женщина. — Мы все равно хотели бы войти; будьте так добры. После недолгой паузы щелкнул замок, и Джо с Беккой, поднявшись на один лестничный пролет, увидели нужную им квартиру. Женщина открыла дверь, высунув половину лица. — Представьтесь, пожалуйста, — попросила Бекка. — Эбигейл Джонсон, — ответила женщина. — Вы здесь живете? В список жильцов внесено только одно имя… — Это квартира моего мужчины. — Ваш мужчина — это Никки? Эбигейл кивнула. — Мы можем войти? — продолжила Бекка, сменив тон на несколько более сочувственный — она поняла, что Эбигейл чего-то опасается. — Мы не отнимем у вас больше нескольких минут. Эбигейл снова кивнула, и они прошли за ней через прихожую в гостиную открытой планировки, совмещенную с кухней. Яркий свет вливался через раскрытые двустворчатые двери, выходящие в сад, и детективы впервые смогли отчетливо разглядеть лицо Эбигейл. Нанесенный макияж не мог полностью скрыть синяк под глазом, расползшийся на половину щеки, и разбитую губу. Судя по отеку, эти травмы были нанесены недавно. — На меня напали, когда я шла домой с работы, — сообщила женщина, не дожидаясь вопроса со стороны посетителей. Но при этом она упорно не смотрела им в глаза — отсюда можно было сделать вывод, что она говорит неправду. — Вы сообщили в полицию? — спросил Джо. — Не было смысла, я их не разглядела. Бекка хотела продолжить расспросы и поощрить Эбигейл сознаться в том, что случилось на самом деле, однако сдержалась. Сомнительно, чтобы Эбигейл могла заполучить столько синяков на запястьях, предплечьях и выше локтя просто от нападения хулиганов. — В чем дело? — спросила женщина, сложив руки на груди. — Никки не сделал ничего плохого. Никто из присутствующих ей не поверил. — Вы не могли бы сказать нам, где он сейчас? — попросила Бекка. — На работе. Он работает охранником. — Вы не знаете, где он был в понедельник поздно вечером? — поинтересовался Джо. — На работе. — У него есть четкий рабочий график? — Нет, у него заключен договор с компанией «Оникс билдинг». Они сообщают ему, когда он нужен, и Никки приезжает туда к указанному времени. Джо поблагодарил ее и направился к выходу. Прежде чем последовать за ним, Бекка достала из своей сумочки визитку и протянула Эбигейл. Та прочла вслух: — «Центр поддержки для женщин». Под надписью был указан номер телефона. — Сохраните это на тот случай, если станет слишком опасно оставаться здесь, — тихо произнесла Бекка. — И поверьте, когда-нибудь это случится. Не затягивайте, иначе будет поздно. Она сочувственно улыбнулась и увидела в глазах Эбигейл знакомый стыд, хотя стыдиться тут было нечего. * * * Выйдя со станции «Монумент», Джо и Бекка не сразу увидели «Оникс билдинг». Цель их пути располагалась за Лондонским мостом, вблизи от небоскреба «Осколок», самого высокого здания в городе. Яркое солнце отражалось от 11 000 стеклянных панелей «Осколка», но лучи, казалось, растворялись в полукруглом, забранном тонированным стеклом фасаде «Оникса» — цилиндрического здания в семьдесят семь этажей. Бекка осознала, что с того момента, как они вышли от Эбигейл Джонсон, Джо так и не откликнулся ни на одну ее попытку затеять и поддержать разговор. Он, похоже, обращал внимание на всех, кто проходил мимо них, и в то же время — ни на кого. И хотя Бекка старалась смириться с тем, что именно таков был его неизменный образ действий, ее это в конце концов вывело из себя. — Ты постоянно смотришь по сторонам, — сказала она. — И когда мы ждали поезда, и сейчас, когда идем по улице. Такое впечатление, что ты в первый раз на Земле и никогда прежде не видел ни одного человека. — Извини, привычка, — отозвался Джо. — А чем вы, суперраспознаватели, занимаетесь, когда не смотрите записи с камер? — Большинство из нас раскиданы по другим отделам. Многих СР можно найти в зоне непосредственных действий — например, во главе команд «за безопасный район», потому что мы хорошо помним лица местных смутьянов. Мы работаем «в поле» во время крупных мероприятий: Ноттингхиллского карнавала, гей-парадов, крупных выступлений в Гайд-парке или на Уэмбли. Если предстоит важный футбольный матч, нас тоже направляют туда. А когда у нас есть свободное время, мы «снапаем». — А это что такое? — Просматриваем снимки в криминалистической базе данных в поисках знакомых лиц. Если кажется, будто какое-то лицо видели больше одного раза, начинаем связывать совершенные этим человеком преступления между собой. Это как игра в снап[14]. И чем больше преступлений мы можем увязать, тем больше времени — теоретически — этот человек проведет за решеткой, если мы сможем поймать его. Дико заводит. Они вошли в вестибюль штаб-квартиры «Оникс билдинг». Внутри здание было таким же мрачным и темным, как снаружи: дубовый паркет, выложенные плиткой стены. За четырьмя широкими приемными стойками сидели девушки, одетые в одинаковые синие пиджаки, с одинаковым макияжем; их волосы были зачесаны назад и туго стянуты в хвосты. По другую сторону фойе, за барьерами высотой по пояс, сделанными из закаленного стекла, стоял Никки Пенн. Джо сразу же заметил его. — А вот и наш тип, — сказал он. Бекка почти не пыталась скрыть свое растущее отвращение к человеку, с которым им предстояло встретиться. Ростом Никки Пенн был не более пяти футов и семи дюймов[15], но невысокий рост компенсировался шириной плеч — как будто под пиджаком он носил наплечники, как у игроков в американский футбол. От лба до макушки голова его была лысой, жалкие остатки волос были коротко острижены. Он был гладко выбрит, но на лбу и щеках его виднелись ямки от угрей; маленькие глаза недоверчиво поблескивали. Когда детективы подошли к нему и представились, Пенн отозвал их в дальнюю комнату, подальше от глаз его работодателей. Хватило одного косого взгляда со стороны Пенна, чтобы другой охранник — помоложе — оторвался от мобильного телефона, на котором смотрел футбольный матч, встал с дивана и вышел прочь. — Все, что она наговорила, сплошное вранье, — начал Пенн, не дожидаясь вопросов. Бекка чуть отвернула голову — его дыхание пахло стоялым кофе. — Она все придумывает, преувеличивает… — О чем мы, по-вашему, собираемся с вами поговорить? — спросила Бекка. — О моей девушке, — ответил он, но, едва произнеся эти слова, осознал, что сделал неправильный вывод. Бекка достала из сумочки блокнот. — И вам есть что сказать по поводу боксерской груши, которую вы зовете своей девушкой? — Я совсем не такой, как можно судить по моему личному делу в суде, — отозвался Пенн и защитным жестом сложил руки на груди. — Я начал новую жизнь. — В понедельник вечером вы ввязались в ссору с мужчиной на платформе подземки, — сказал Джо. — И кто это сказал? — Это сказала одна из пяти камер наблюдения, которая записала, как вы ругались с ним за считаные секунды до того, как тот упал под поезд. — Этот неуклюжий громила наступил мне на ногу, и я велел ему убрать копыто. — А что было потом? — Он пробормотал что-то не по-нашему, и я сказал, чтобы он валил к себе домой. Брексит[16] — значит брексит, верно? Тогда этот козел обернулся и стал на меня бычить. — Честно говоря, Никки, вид у вас был такой, словно вы вот-вот обгадитесь, — добавила Бекка. — Вы так испугались этого громилу? Пенн бросил на нее злобный взгляд, но не стал отвечать. — Вы имеете какое-то отношение к его смерти, Никки? — спросил Джо. — Если вы видели меня на этих долбаных камерах, то знаете, что я его не пихал, не то вы сейчас меня уже арестовали бы. — Вы состояли в «Сохраним Британию белой», верно? Не значит ли это, что вы не любите иностранцев? — Это было давно. — Что стало с человеком, который упал? — Он схватился за задницу и стал на меня орать. Потом стал тянуть слова и вообще выглядел так, как будто не может стоять на ногах, словно его кондрашка хватила или что-то вроде того. А потом начал заваливаться назад. — Вы не пытались удержать его? — спросила Бекка. — Нет, а зачем? — Потому что это было бы по-человечески.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!