Часть 15 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Приношу свои глубочайшие извинения, мадам. — Гамаш поднялся со своего пластикового стула и склонился в учтивом поклоне. В ответ Руфь благосклонно кивнула.
То, что происходило между этими двумя, было выше понимания Лемье. Он даже предположил, что это часть какого-то неведомого ему англо-саксонского ритуала, эдакий церемониальный танец нападения и подчинения. Среди франкоязычных канадцев разводить подобные антимонии было не принято. По крайней мере Лемье никогда не сталкивался ни с чем подобным. Он подумал о том, что французы вообще гораздо более откровенны в проявлении своих чувств. А вот англичане… Они любят всякие околичности. Никогда нельзя сказать наверняка, что происходит у них в голове, не говоря уже о душе.
— Я сидела на трибуне рядом с Габри. Игра была в самом разгаре. Эм, как я уже сказала, проигрывала. Бедняжка Эм всегда проигрывает. Однажды дела шли так плохо, что она даже назвала свою команду «Обретите покой». Потом, в какой-то момент, Габри толкнул меня в бок. Кто-то кричал, что кому-то стало плохо.
Руфь рассказывала об утренних событиях, одновременно прокручивая их в памяти. Яркие картины одна за другой оживали в ее мозгу. Вот она еще сидит на своем месте, вытягивая шею и пытаясь рассмотреть причину суматохи. Но ничего не видит, кроме пестрой мозаики из разноцветных курток, шапок и шарфов, которые полностью закрывают обзор. Потом все начинают покидать свои места на трибунах и сначала шагом, а потом и бегом устремляются к группе людей, собравшейся рядом с перевернутым стулом.
— Пожарная бригада! Пропустите начальника пожарной бригады! Дорогу! — с этими словами Руфь прокладывала себе путь сквозь толпу, почти уверенная В том, что увидит Кей, лежащую без сознания на снегу.
Естественно, поблизости не было никакого пожара, но этого и не требовалось. Руфь уже очень давно усвоила одну простую вещь. Хотя большинство людей утверждает, что терпеть не могут, когда ими командуют, в критических ситуациях они с готовностью подчиняются тому, у кого хватит смелости взять руководство на себя и рассказать им, что нужно делать.
На снегу плашмя лежала Сиси. Мертвая. Руфь поняла это в ту же секунду, когда ее увидела. Но она все равно должна была попытаться что-то сделать.
— Оливье, ты будешь делать массаж. Питер! Где Питер Морроу?
— Здесь! Я здесь! — Сквозь толпу к ней пробирался Питер, которому пришлось бежать с другого конца ледовой площадки. — Что случилось?
— Ты будешь делать искусственное дыхание.
К чести Питера следует отметить, что он не колебался ни секунды и мгновенно опустился на колени рядом с Оливье. Теперь оба мужчины ждали лишь команды Руфи, чтобы приступить к реанимации. Но прежде ей нужно было отдать еще одно распоряжение.
— Габри, найди ее мужа. Клара!
— Я здесь.
— Найди ее дочь.
После этого она повернулась к ним спиной, ни секунды не сомневаясь в том, что ее распоряжения будут выполнены, и начала отсчет…
— Вы поняли, что с ней произошло? — спросил Гамаш, возвращая Руфь в реальный мир.
— Даже не догадывалась.
Ему показалось, что когда Руфь произносила эти слова, в ее глазах промелькнула тень сомнения. Он немного подождал, но продолжения не последовало.
— Что было потом?
— Билли Уильямс сказал, что его грузовик стоит с разогретым мотором и мы должны отнести ее туда. Кто-то уже вызвал «скорую», но все понимали, что машина придет не раньше чем через двадцать минут и столько же займет обратная дорога. На грузовике Билли было быстрее.
Руфь вкратце описала жуткую поездку в Ковансвилль, и ее рассказ почти полностью совпал с тем, что Гамаш уже слышал от Питера Морроу.
— Который час? — снова требовательно спросила Руфь.
— Без пяти пять.
— Мне пора.
Руфь встала и решительным шагом направилась к входной двери, даже не оглядываясь на них, как будто для нее было жизненно важно как можно скорее выйти из дома. Агент Лемье слышал ее тяжелые шаги, от которых начинало дребезжать содержимое шкафов, мимо которых она проходила. Скелеты, подумал он. Или бутылки. А может быть, и то, и другое.
Ему не нравилась Руфь Зардо, и он никак не мог понять, что в ней нашел шеф.
— Вперед! — скомандовала Руфь и вытолкала их за двери, прежде чем Лемье успел толком обуться. Ее худая рука была гораздо более сильной, чем казалась на первый взгляд.
Гамаш сунул руку в карман своей парки, но вместо шапки или варежек, как ожидал Лемье, достал оттуда какую-то книжку. Став под единственным горящим на крыльце фонарем, он развернул книгу так, чтобы Руфь могла ее видеть.
— Я нашел ее в Монреале.
— Вы просто гениальный сыщик. Дайте-ка я попробую угадать. Вы нашли ее в книжном магазине.
— Честно говоря, нет, — сказал Гамаш, решив пока не уточнять, где именно он нашел книгу.
— Полагаю, что вы решили выбрать именно этот момент, чтобы попросить меня подписать ее?
— Вы уже это сделали, Руфь. Не могли бы вы подойти сюда и взглянуть?
Агент Лемье уже внутренне приготовился к очередному язвительному ответу, но ничего подобного не произошло. Руфь, прихрамывая, подошла к Гамашу и открыла тоненький сборник.
— От тебя воняет. С любовью, Руфь, — вслух прочитала она.
— Кому вы это написали?
— Вы думаете, я запоминаю всех, кому подписываю книги?
— От тебя воняет. С любовью, Руфь, — повторил Гамаш. — Достаточно экстравагантная надпись, даже для вас. Я очень прошу вас подумать, мадам Зардо.
— Тут и думать нечего. Я не помню. Кроме того, я опаздываю.
Руфь сошла с крыльца и через деревенскую площадь пошла по направлению к светящимся огням магазинов. Но неожиданно остановилась на полпути и села.
В темноте. При трескучем морозе. На обледенелую скамейку, стоящую посреди площади.
Лемье просто обалдел от такого нахальства. Вытолкать их из дома под предлогом важной встречи лишь для того, чтобы нагло сесть на скамейку и ничего не делать. Это уже было самым настоящим оскорблением. Лемье повернулся к Гамашу, ожидая соответствующей реакции, но шеф, казалось, был полностью погружен в себя. Руфь Зардо неподвижно сидела, не сводя взгляда с великолепно освещенных деревьев, на верхушке одного из которых светилась сияющая звезда. А Арман Гамаш не сводил взгляда с Руфи Зардо.
Глава 12
Лемье решил пробежаться до их машины, припаркованной у дома Морроу, и включить зажигание. Они пока не собирались уезжать, но в такую погоду понадобится некоторое время, чтобы прогреть двигатель. Кроме того, если завести ее сейчас, к моменту их отъезда в салоне станет совсем тепло, да и стекла оттают от изморози. В такую машину будет приятно сесть в студеный декабрьский вечер.
— Боюсь, что мне не все понятно, сэр, — сказал он, вернувшись к Гамашу.
— Думаю, что вам должно быть многое непонятно, — ободряюще улыбнулся Гамаш. — Что именно вас беспокоит?
— Вы же, наверное, знаете, что это мое первое убийство.
— Знаю.
— Тем не менее мне кажется, что если бы я решил кого-нибудь убить, то сделал бы это более удобным способом.
— Например?
— Ну… franchement[36] практически любой способ представляется мне более удобным, чем убийство посреди замерзшего пруда в присутствии десятков свидетелей. Это какое-то безумие.
Именно это и беспокоило Гамаша больше всего. То, что произошло, действительно казалось настоящим безумием.
— Почему бы просто не застрелить или не задушить ее? — продолжал тем временем Лемье. — Наконец, сейчас, в разгар зимы, почему бы просто не завезти ее куда-нибудь подальше и вытолкнуть из машины? После этого ее можно было бы использовать в качестве ледовой скульптуры на Fête des Neiges[37] в Ковансвилле. Зачем же столько сложностей? Это лишено всякого смысла.
— А теперь урок номер один. — Они направлялись в бистро Оливье, и Лемье с трудом поспевал за своим крупным шефом, который широкими, размеренными шагами быстро сокращал расстояние между ними и ярко освещенным рестораном. — Это имеет смысл.
Гамаш резко остановился и обернулся к молодому агенту, который от неожиданности чуть не налетел на него. Взгляд старшего инспектора был очень серьезен.
— Вы должны усвоить это раз и навсегда. Все имеет смысл. Абсолютно все. Просто мы пока не можем его понять. Вы должны научиться воспринимать произошедшее глазами убийцы. Это непростой фокус, агент Лемье, и он удается далеко не каждому. Именно поэтому далеко не каждый может работать в отделе расследования убийств. Вы должны понимать, что человеку, который это сделал, такой способ убийства казался совершенно естественным и разумным. Поверьте мне, никто из убийц не думает про себя: «Это, конечно, глупо, но я все равно это сделаю». Нет, агент Лемье, наша задача заключается прежде всего в том, чтобы найти смысл в том, что произошло.
— Каким образом?
— Собирая улики и свидетельские показания, естественно. Это очень важная часть нашей работы.
— Но ведь есть что-то еще, правда? — Лемье знал про впечатляющий послужной список старшего инспектора. Каким-то образом ему всегда удавалось вычислить убийцу, даже когда все остальные оказывались в тупике. Лемье затаил дыхание. Неужели сейчас этот легендарный сыщик скажет ему, как он это делает?
— Мы слушаем.
— Просто слушаем?
— Мы слушаем очень внимательно, если вам так больше нравится, — усмехнулся Гамаш. — Слушаем до умопомрачения. Нет, агент, на самом деле мы просто слушаем.
Гамаш толкнул дверь бистро и зашел внутрь.
— Patron, — радостно приветствовал его Оливье, подходя к ним и расцеловав старшего инспектора в обе щеки. — Я слышал, что ожидается снегопад.
— На завтра обещают около пяти сантиметров осадков, — с серьезным видом кивнул Гамаш. — Возможно, даже больше.
— Это прогноз Météo Média или метеоцентра Берлингтона?
— «Радио Канады».
book-ads2