Часть 29 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я видела, как она обмякла под ним, пока он высасывал с ее шеи кровь, Гард! — зарычала я.
— Чтоб мне сблевать ядовитой медузой, если я лгу! — Гард взмахнул руками к нему. — Ты просто ничего не знаешь о близости между мужчиной и женщиной! Вампир может укусом довести до блаженства! Сраный моллюск! Асфар сам тебе все объяснит.
— Мне ничего не нужно объяснять! Пусть просто покажет мне, что она жива и невредима! Только тогда я вновь начну доверять вам. — я сложила руки в боки, стараясь не выдать своего разбитого состояния. В моих мыслях сейчас лишь грохотала одна фраза — у Асфара есть женщина.
— Тебе лучше не встречаться с этой ведьмой… — покачал головой Гард.
— Как удобно… — мой ироничный тон снова рассердил Гарда.
— Да не сдохнет она от укуса!
Мы оба замолчали, оставаясь при своем мнении.
— Ну, мы пойдем гулять по Синтаре? — Гард тряхнул кошельком.
— Пойдем… — пробурчала я и направилась к трапу.
— Не убегай только, я тебя все равно поймаю, так что не усложняй мне жизнь.
Я фыркнула, понимая, что как раз подумывала об этом. Но что, если Гард сказал правду? Как мне тогда выбрать, с ними плыть до Темного Континента или продолжить путь самой? Голос молчал, ну конечно! Саента должна сама разгребать свои проблемы!
Мы спустились по трапу и направились к рынку, который начинался метрах в тридцати от причала. Гард шел как медведь, перед ним расступались люди и его упрямое движение вперед облегчало мне путь.
— Интонкские вафли! Чтоб меня… Дайте нам две порции! — от Гарда веяло благоговением, когда мы наткнулись на маленькую передвижную пекарню. — Я ужасно голоден и к тому же, давно не лакомился этой вкуснятиной!
— Я такие никогда не пробовала. — мне пришлось нехотя принюхаться к сладкому запаху.
— Как скажет сеньор! — продавец с узкими глазами и тонкими чертами лица стал размазывать тесто по вафельнице. — Вашей прекрасной жене налью побольше виноградного соуса.
— Благодарю. — отреагировал Гард и подмигнул мне. — И положи ей побольше мороженного, я заплачу.
Мне пришлось молча поджать губы.
— Так безопаснее… — прошептал мне на ухо Гард.
— Важе жена очень красива! Вам очень повезло! — продолжал торговец, поглядывая на меня веселыми глазами.
— Не то слово! Правда, нрав немного буйный… — доверительно прошептал ему Гард, а я возмущенно стукнула его по плечу.
— Не может быть! — хихикнул продавец.
— Еще как может, вот видите! Саента, держи себя в руках, здесь запрещено домашнее насилие!
Его нелепые шутки растопили мое мрачное настроение, и я стала с большим удовольствием наблюдать как нам готовят интонкские вафли с начинкой из нарезанных бананов, яичного мороженного, щедро политого сливками и виноградным соусом.
Это лакомство нам подали на картонных подложках, и мы смогли неспешно продолжить прогулку.
— Где ты их пробовал? — спросила я, набивая рот.
— Их делали на моей родине. А вот, ты только посмотри, какой магазинчик с женскими шмотками!
Гард потащил меня туда, но хозяйка отказалась нас впускать внутрь, пока мы не доедим сладости. Мой провожатый начал было спорить, но быстро умолк, наблюдая как я запихиваюсь вафлями.
— Такая худенькая с виду, а аппетит как у дьявольского осьминога! — это был единственный комментарий, который мужчина позволил себе опустить в мой адрес.
Хозяйка довольно модного магазинчика пустила нас с явно неохотой, но когда Гард, насвистывая озорную мелодию, стал подбрасывать в руке кошелек Асфара, то быстро подобрела, алчно поблескивая глазами.
Я решила во чтобы то ни стало опустошить кошелек Асфара и с особым рвением стала набирать шмотки. Гард, заметя мой воинственный настрой, подбодрил меня на весь магазин. — Киса, выбирай все, на что упадет глаз! Госпожа Мильена, отнесите эти покупки на корабль Разящая Мэри, причал номер шесть. Мы скоро отправляемся, не задерживайтесь с доставкой!
Гард считал имя хозяйки с ее бейджика, и она охотно рванула за мной вместе с продавщицами, показывая симпатичные платья.
Сначала меня переодели в ярко-желтое летнее платье с длинными разрезами по бокам. Отражение в зеркале мне настолько понравилось, что после я ничего не захотела даже примерять.
Когда мне наскучило капризно тыкать пальцев во все подряд, я попросилась в уборную. Гард уселся в кресло, закинув ногу на ногу, блаженно попивая кофе, приготовленное самой госпожой Мильеной.
Закрыв за собой дверь на щеколду, я вдруг уставилась на открытую форточку окна в конце комнаты. Мысли о побеге появились сами по себе. А что, меня сейчас никто не кинется искать… Вдруг Гард наплел мне с три короба о том, что пленники в трюме — убийцы? Может я займу соседнюю койку если зайду на Мэри вновь…
Справив нужду, я рванула к окну, убирая жалюзи в сторону. Форточка довольно большая, точно пролезу! Окно выходило на безлюдный переулок. О том, что буду делать после, я решила не думать…
Я подтянулась на подоконнике и осторожно высунула лицо на улицу. Никого вроде нет… Дальше шло самое трудное. Пока я вылезала на улицу, то чувствовала себя червяком, застрявшем в проходе яблока. С тихим визгом упала на землю и тут же подскочила, отряхиваясь от пыли.
Где же голос, когда он так нужен?
Я углубилась на три переулка от магазина одежды, когда вдруг среди снующих людей увидела странных мужчин в черных одеждах. Один из них ткнул в меня пальцем с возгласом. — Это она!
— Точно? Ты уверен? — переспросил его напарник, пока я пятилась назад.
— Она ругалась с Асфаром! Это точно его баба!
— Лови!
Я рванула по переулку в сторону и стала петлять между улочек, проклиная себя за то, что решилась на такую дурацкую затею. Свернув в очередной раз, я уперлась в тупик и оглянулась на преследователей, дыша как затравленный заяц.
— Я тоже ее запомнил. Платьице сменила, но это она! Такие фиолетовые глазищи ни у кого не видел… — сказал бородатый преследователь.
— Я тут подслушала ненароком ваш разговор и хочу заверить вас — я не женщина Асфара! — мне пришлось прижаться спиной к стене, понимая, что видимых следов к отступлению нет. Пятеро мужчин обступали меня полукругом и в их глазах читалось явное наслаждение от охоты.
— Мы тебя не тронем, цыпа. Просто прогуляешься с нами…
— Да, Асфар подпишет нужные нам документы, и мы вас отпустим…
— Такая кожа белая… Ты видел у кого-нибудь такую белую кожу?
— Красивая…
— Велели не трогать.
— Никто не узнает.
Разговор заходил в то русло, от которого меня начало потряхивать.
— Я же сказала вам, я просто заплатила за проезд!
Мужчины заулыбались.
— Я был на пристани… Только жена может так отчитывать мужа. Я слышал, Асфар по жизни одиночка, а тут такое слабое место показал. Хозяин будет рад…
— Как он мог такую штучку одну отпустить? Вот идиот…
Один из них подошел слишком близко, и я рванула в сторону, в надежде прорваться и угодила прямо в объятия к другому. Я попыталась вырваться, но мужчина крепко держал за плечо, и ткань желтого платья с треском порвалась под восторженные крики мужчин. Сжала кулак и бросила его в лицо того, кто порвал мне платье, но негодяй смог увернуться.
В переулке с грохотом раздался голос того, кого я совсем не ожидала увидеть.
Глава 31
— Она не одна. Не советую к ней прикасаться. — Гард твердым уверенным шагом шел к нам. Его сдвинутые брови показывали, как он рассержен, но я была так рада его видеть, что захотелось кинуться к нему с объятиями.
— Ты кто такой? — возмущенные возгласы налетели на Гарда, но его удар в лицо кричащего, что был к нему ближе всех, быстро заткнул всем рты.
— Лапы свои убрал от нее. — прорычал Гард, и мужчина, что держал меня за плечи, замешкался. Гард не дал и секунды тому на раздумья, он впечатал свой пудовый кулак в нос мужчины и тот, взвизгнув, тут же разжал хватку, отпуская меня на волю. — А от моего кулака уже не увернулся.
Гард сердито уставился на меня и приподнял двумя пальцами кусок порвавшейся ткани на плече. Платье не сваливалось с груди только потому, что другое плечо пока что было целым.
— Как прогулялась? — буднично спросил меня Гард, и я виновато уткнулась в его грудь. Он тяжело вздохнул, явно прощая мой побег, приобнял одной рукой.
Зачинщики опасливо обступили нас кругом, а Гард вскинул голову, лениво скользя взглядом по озлобленной шайке.
— Я могу сейчас переломать вам все кости, если не скажите, какого хрена творите.
Его спокойный, чуть ленивый голос звучал так уверенно, что мужчины разом подобрались, переглядываясь между собой.
book-ads2