Часть 43 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Иначе для чего она готовилась и наряжалась?
— Значит, она вообще не говорила о том, что будет на вечеринке?
Не говорила, но это просто подразумевалось. А если нет, неужели она не предупредила бы меня?
— Она сказала Паркеру, чтобы не ждал ее, — даже мне собственный голос показался осипшим. — Так говорил Паркер.
— А вам? Вам она тоже говорила не ждать ее?
Я покачала головой.
— Она знала, что я уеду заранее, чтобы отпереть дом и все подготовить. Но на вечеринки «плюс одна» она ходила всегда. Я отправляла ей сообщения. Видите? — Я протянула ему телефон, чтобы он увидел отправленные эсэмэски — и отсутствие реакции на них. — Она писала мне ответ. Я видела бегающие точки.
Офицер Чамберс записал мой номер, время и содержание моих сообщений.
— Сколько порций вы выпили к тому времени? — спросил детектив Коллинз.
— Две, — ответила я.
Три.
Они быстро переглянулись.
— Ясно. Пока мы не сумели найти ее телефон. По-видимому, он был при ней, когда она… — он не договорил, а я невольно придвинулась ближе, пытаясь понять, что имелось в виду. Когда она упала? Прыгнула? Была сброшена?
Офицер Чамберс что-то записывал. Но вопросы задавал только детектив.
— Как она вела себя, когда вы видели ее в последний раз?
Я закрыла глаза, чтобы увидеть. Сообщить им хоть что-нибудь, все равно что. Будто я могла вызвать ее сюда силой одних только слов. Как она крутилась на месте. Закатывала глаза. Рылась в моем шкафу. Натягивала мой свитер, излучая энергию…
— Как Сэди, — ответила я.
Как будто все в полном порядке. Будто скоро я снова увижусь с ней.
Он откинулся на спинку деревянного стула так, что тот скрипнул. Я пыталась прочитать его записи, но они были отвернуты от меня и лежали под наклоном. В комнате слышалось только наше дыхание.
— Вы, Лусиана и Паркер прибыли на вечеринку по отдельности, — сказал он. — Еще раз: как это было?
Будто он уже слышал все это от кого-то и я просто подтверждала детали.
— Я приехала туда первой. Следующей была Лусиана. Последним — Паркер.
Тут он сделал паузу.
— А Коннор Харлоу? Мы слышали, что он тоже был на вечеринке.
Ощущение моей ладони, скользящей вниз по его руке и уводящей его в спальню.
Кивок.
— Коннор тоже был там.
В наступившей тишине детектив Коллинз вырвал листок из блокнота, нацарапал список имен и предложил мне написать время прибытия на вечеринку для следующих лиц: Эйвери Грир, Лусианы Суарес, Паркера Ломана, Коннора Харлоу.
Я постаралась указать время как можно точнее, на последнем имени задумалась. Нахмурилась, вглядываясь в листок. Перед глазами все плыло, их саднило от недосыпа.
— Коннор пришел раньше Паркера. Но, когда именно, я не уверена, — сказала я.
Детектив Коллинз повернул листок к себе, пробежал глазами список.
— Большой промежуток получается между вами и следующим по порядку.
— Да, я занималась подготовкой. А те, кто первый раз, всегда приходят рано. — В его глазах мелькнуло то, что я не сумела расшифровать: казалось, я только что провела линию — и мы очутились по разные стороны от нее. Я прокашлялась. — Я привезла выпивку. Отперла дом. Это моя работа — надзор за объектами недвижимости, принадлежащими Ломанам.
— Да, вы уже говорили. Как вы туда добирались вчера вечером? — спросил он.
— На своей машине, — ответила я. В багажнике еще лежал полный ящик спиртного — остатки из кладовки.
— И где теперь эта машина? — Он демонстративно обвел взглядом комнату, будто рассчитывал заметить, что она припрятана где-то поблизости.
Я прерывисто вздохнула.
— Когда приехала полиция, я покинула место проведения вечеринки вместе с Паркером. Не задумываясь, просто последовала за ним. К тому времени мою машину все равно заперли возле дома напротив, через улицу. — Я выглянула в окно на пустое место, куда обычно ставила машину. — Наверное, она и сейчас там.
Он отложил ручку и пристально посмотрел мне в глаза, словно обнаружил неувязку в моих показаниях и вознамерился разобраться в ней. Но он продолжал расспросы:
— После того как прибыли полицейские и вы вернулись сюда вместе с Паркером… — он сверился со своими записями, — Паркер и Лусиана ушли в большой дом. А вы? — Он поднял глаза, уже зная ответ. Ведь это он меня нашел.
— На утесы за домом.
— Почему?
Потому что меня тянуло туда. Ощущение возникло раньше, чем я увидела все своими глазами. Ее жизнь была моей жизнью.
— Брейкер-Бич охраняет полиция, — объяснила я и взглянула на Чамберса — может, он был с теми, кто махал нам, приказывая проезжать мимо? Но он не поднимал глаз. — Какой-то полицейский не дал нам подъехать ближе. Но здесь есть другой путь на пляж. Мне хотелось увидеть.
— И что же? Вы увидели?
Я покачала головой:
— Нет.
Он придвинулся ближе и понизил голос, словно эти слова не предназначались для протокола, а были сказаны строго между нами:
— Когда я увидел вас там, вы словно были как в панике.
— Все верно. Она была моей лучшей подругой. Я не верила. Но…
— Но?
— Ее сандалии. Я увидела ее сандалии. И тогда поняла… — У меня снова задрожали руки, я крепко сжала их, чтобы успокоить.
Он внимательно смотрел на меня, а мой взгляд, блуждая, устремился за окно справа. Пронзил деревья, достиг океана, его пугающей безбрежности. Со сливающимися течениями и бездонными глубинами, с тайнами, которые они хранят.
— Ясно. — Детектив откинулся на спинку стула. — Пройдемся еще раз по прошлому вечеру, — он смотрел в список, который я отдала ему. — Паркер и Лусиана почти всю вечеринку провели вместе, — он поднял глаза, ожидая от меня подтверждения. В тот момент упоминать о ссоре наверху было бессмысленно. Или о минутах, которые я пробыла наедине с Паркером. Они приехали вместе. Уехали вместе. Провели вместе почти весь вечер.
Я кивнула.
— Вы ведете поиски на месте вечеринки? — спросила я, не понимая, почему им так важны детали. Сэди там не было. Вечеринка прошла на другом конце города.
— Нет, мы ведем поиски здесь, — ответил детектив. Офицер Чамберс обвел взглядом мою гостиную, словно в ней могли найтись упущенные улики. — В доме, на утесах, внизу, на Брейкер-Бич. Это место происшествия. А про вечеринку я расспрашиваю вас затем, — он подался вперед, — чтобы выяснить, не пропадал ли оттуда кто-нибудь. — Он взялся за ручку и поднял бровь. — Итак. Может ли кто-нибудь поручиться за то, что вы все время провели там, Эйвери?
В растерянности и отчаянии я покачала головой.
— Паркер, Лус… там же набился полный дом народу. Все меня видели. Я была там.
— Вы могли выйти. Не следили же за вами каждую минуту.
— Но я не выходила. Как я уже говорила вам, она посылала мне сообщения. С ней все было в порядке.
— А Коннор Харлоу?
— А что насчет него?
— Вам известно, в каком настроении он был прошлым вечером?
Стянув рубашку через голову, он повел меня к постели…
— Нет, понятия не имею. Мы с Коннором больше не общаемся.
— Но вы видели его там.
Лицо Коннора в нескольких дюймах от моего лица. Его ладони на моих бедрах.
— Да, — ответила я. — Я его видела.
— Он пробыл там все время?
book-ads2