Часть 9 из 25 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Поезд уже шёл.
– Ты должна встать, – сказал он, пытаясь не показать страха в голосе. Он уже видел поезд в своём воображении – как он, грохоча, несётся по рельсам. Когда он въедет в туннель, он превратится в пятисоттонную торпеду, которая разнесёт их в клочья. Он слышал скрежет колёс, рёв двигателя. Кровь и тьма. Какая ужасная смерть.
Но у них ещё есть время.
– Можешь двигать пальцами ног? – спросил он.
– По-моему, да. – Фиона схватилась за него.
– Значит, ты не сломала лодыжку, а, скорее всего, вывихнула. Идём.
Он поставил её на ноги и задумался – нельзя ли будет переждать поезд внутри туннеля, прижавшись к стене? Может быть, он просто проедет мимо. Но Алекс понимал, что здесь слишком тесно. Да и вообще, если даже поезд проедет мимо них, он всё равно собьёт лошадь. А что, если он после этого сойдёт с рельсов? Могут погибнуть десятки людей.
– Что за поезд ходит по этой дороге? – спросил он. – Пассажирский?
– Да. – В голосе Фионы явно слышались слёзы. – Компания «Вёрджин». Идёт в Глазго.
Алекс вздохнул. Только ему могло так повезти – нарваться на поезд компании «Вёрджин», который пришёл точно по расписанию.
Фиона застыла.
– Что это? – спросила она.
Она услышала звон колокола. Что это, в самом деле? Конечно же, переезд! Он сигнализировал о приближении поезда. Шлагбаум уже опускался.
А потом Алекс услышал ещё один звук, от которого у него кровь застыла в жилах. На какое-то мгновение даже дыхание перехватило. Просто невероятно. Воздух застрял в лёгких и отказывался возвращаться в рот. Всё тело парализовало, словно кто-то нажал у него переключатель в мозге. Он был перепуган.
Визжащий гудок поезда. Он был ещё примерно в миле от них, но туннель послужил отличным усилителем, и звук словно перерезал его пополам. И ещё один звук. Громовые раскаты дизельного двигателя. Он быстро двигался в их сторону. Рельс под его ногой вибрировал всё сильнее.
Алекс схватил ртом воздух и заставил ноги слушаться.
– Залезай на лошадь! – крикнул он. – Я помогу.
Даже не задумываясь о том, что ей может быть больно, он подтащил Фиону к лошади и подсадил в седло. Шум становился громче с каждой секундой. От рельс исходил тихий гул, словно от гигантского камертона. Даже воздух в туннеле пришёл в движение, крутясь влево-вправо, словно пытаясь убраться с дороги.
Фиона вскрикнула, и Алекс почувствовал, что её вес уже не давит на его руки – судя по всему, она устроилась в седле. Лошадь заржала и сделала полшага в сторону, и на одно ужасное мгновение Алекс подумал, что она бросит его здесь. В туннеле было так тускло, что он видел лишь силуэты лошади и всадницы. Фиона схватилась за поводья и удержала лошадь. Алекс потянулся, схватил лошадь за густую гриву и подтянулся в седло перед Фионой. Грохот приближавшегося поезда всё нарастал. С изогнутых стен сыпалась сажа и цементная пыль. Ветер усиливался, рельсы гудели. Какое-то мгновение они пытались разместиться на лошади, но потом он схватил поводья, а Фиона прижалась к нему.
– Но! – крикнул он и пришпорил лошадь.
Лошади, впрочем, и приказа не требовалось. Она галопом бросилась на свет по шпалам; Алекс и Фиона покачивались на её спине, врезаясь друг в друга.
Алекс не решался оглянуться, но почувствовал, как поезд въехал в туннель на скорости сто пять миль в час. Их настигла ударная волна. Поезд выталкивал воздух из туннеля, заполняя его твёрдой сталью. Лошадь, осознав опасность, бросилась вперёд ещё быстрее, её ноги так и мелькали над шпалами. Впереди уже виднелся выход из туннеля, но Алекса охватывало тошнотворное отчаяние – он понял, что они не успеют. Даже если они выберутся из туннеля, по сторонам всё равно будут ограждения моста. Второй переезд – ещё в ста метрах впереди. Они, может быть, и выберутся из туннеля, но погибнут на открытом воздухе.
Лошадь выскочила из туннеля. Алекс почти физически ощутил, как темнота остаётся где-то позади, за плечами. Фиона, крича, так крепко обхватила его руками, что он едва мог дышать. Он, впрочем, почти её не слышал. Рёв поезда был уже слишком громким. Лошадь отчаянно бросилась по мосту, а он всё же решился оглянуться. Алекс как раз успел увидеть, как из туннеля вырвалось огромное металлическое чудовище, раскрашенное в ярко-красные цвета компании «Вёрджин»; перепуганный машинист в ужасе смотрел на них через лобовое стекло. Он снова подал сигнал, и свист заполнил всё вокруг них. Алекс знал, что надо делать. Он потянул за поводья в одну сторону и одновременно толкнул лошадь ногой в другой бок. Оставалось лишь надеяться, что лошадь поймёт его.
И это в самом деле сработало. Лошадь повернулась в сторону ограждения моста. Послышался последний оглушительный сигнал. До них донёсся удушающий аромат дизельных паров.
Лошадь прыгнула.
Поезд пронёсся мимо, едва не задев их. Но они уже были в воздухе, над ограждениями моста. Вагоны сливались в единое красное пятно. Фиона снова закричала. Пока они падали, казалось, что всё происходит в замедленной съёмке. Вот они рядом с мостом, вот – уже под ним и по-прежнему падают. Зелёная река приняла их в свои объятия.
Лошадь с двумя седоками плюхнулась в воду. Алекс едва успел набрать воздуха. Он боялся, что вода окажется неглубокой и они переломают себе кости. Но вот они врезались в воду и погрузились в ледяной тёмно-зелёный водоворот, который жадно схватил их, угрожая забрать к себе навсегда. Фиона отпустила его. Лошадь дёрнула ногами и освободилась. Изо рта вырвалось целое облако пузырьков, и он понял, что кричит.
В конце концов Алекс всплыл на поверхность. Течение было сильным, едва не срывало с него одежду и ботинки, но он всё-таки сумел доплыть до ближайшего берега.
Машинист даже не остановил поезд. Возможно, он слишком перепугался из-за того, что произошло. А может быть, решил притвориться, что вообще ничего не произошло. Так или иначе, поезд уехал.
Алекс добрался до берега и, дрожа, упал на траву. Позади него кто-то чихнул, потом закашлялся, и из реки выбралась Фиона. С неё слетела шляпка, и длинные чёрные волосы налипли на лицо. Алекс посмотрел мимо неё, на реку. Лошадь тоже сумела вылезти на твёрдую землю. Пробежав несколько шагов, она отряхнулась, судя по всему, нисколько не пострадав при падении. Этому Алекс очень обрадовался. В конце концов, именно лошадь спасла жизни им обоим.
Он поднялся. С одежды ручьём текла вода. Он вообще не чувствовал своего тела. Интересно – из-за холодной воды, или из-за пережитого только что шока? Он подошёл к Фионе и помог ей подняться.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Да.
Она странно на него посмотрела, потом покачнулась. Он вытянул руку и поддержал её.
– Спасибо, – сказала она.
– Да не за что.
– Нет. – Она схватила его за руку. Её рубашка промокла насквозь; она запрокинула голову, чтобы убрать волосы с глаз. – Ты сделал… что-то фантастическое. Алекс, прости, что я так изводила тебя всю неделю. Я подумала – ну, потому что тебя сюда позвали по какой-то благотворительной программе и всё такое, – что ты просто олух какой-то. Но я ошибалась. Ты на самом деле славный. И я знаю, что мы теперь подружимся.
Она шагнула к нему, полузакрыв глаза и приоткрыв рот.
– Можешь поцеловать меня, если хочешь, – добавила она.
Алекс отпустил её и отвернулся.
– Спасибо, Фиона, – сказал он. – Но, если честно, я бы лучше поцеловал лошадь.
Особое издание
Вертолёт сделал два круга над «Хаверсток-Холлом», прежде чем пойти на снижение. То был четырёхместный американский «Робинсон R-44». Внутри, впрочем, был лишь один человек – пилот. Сэр Дэвид Френд уже вернулся из Лондона, и вертолёт приземлился перед домом прямо на глазах у него с женой. Шум мотора затих, и винты постепенно замедлили ход. Дверь кабины открылась, и из неё вышел пилот, одетый в кожаный лётный комбинезон, шлем и очки.
Пилот подошёл к ним и протянул руку.
– Доброе утро. Я миссис Стелленбосх из академии.
Если сэра Дэвида и леди Кэролайн удивила первая встреча с Алексом, то внешность этой заместительницы директора, как она себя называла, вообще их потрясла. Сэр Дэвид первым пришёл в себя.
– Вы сами прилетели на вертолёте?
– Да, у меня есть лицензия. – Миссис Стелленбосх пришлось кричать, чтобы перекрыть шум ещё крутившихся винтов.
– Не желаете зайти? – спросила леди Кэролайн. – Может быть, на чай?
Она провела всех в гостиную; миссис Стелленбосх села, широко расставив ноги и отложив шлем на диван. Сэр Дэвид и леди Кэролайн сели напротив. На подносе принесли чай.
– Не возражаете, если я закурю? – спросила миссис Стелленбосх, потом, не дожидаясь ответа, сунула руку в карман, достала маленькую пачку сигар и затянулась. – Какой у вас прекрасный дом, сэр Дэвид. Георгианская архитектура, но обставлен с таким вкусом! И, позвольте спросить, где Алекс?
– Он ушёл на прогулку, – сказал сэр Дэвид. – Возможно, он немного нервничает.
Она снова улыбнулась и взяла чашку чая, протянутую леди Кэролайн.
– Насколько понимаю, Алекс вас очень беспокоит.
Сэр Дэвид Френд кивнул. Его взгляд ничего не выдал. В следующие несколько минут он рассказывал миссис Стелленбосх об Алексе: как его выгнали из Итона, каким он стал неуправляемым. Леди Кэролайн слушала молча, лишь иногда брала мужа за руку.
– Я уже вообще не знаю, что делать, – заключил сэр Дэвид. – У нас есть старшая дочь, она идеальна. Но Алекс? Он просто слоняется по дому. Не читает ничего. Ничем не интересуется. Внешность… ну, вы сами увидите. Академия «Пойнт-Блан» – наша последняя надежда, миссис Стелленбосх. Мы отчаянно надеемся, что хотя бы вы сможете с ним справиться.
Замдиректора сделала широкий жест сигарой, оставив в воздухе дымный след.
– Уверена, вы были прекрасным отцом, сэр Дэвид, – проворковала она. – Но ох уж эти современные дети! Когда смотришь, как некоторые из них себя ведут, сердце просто кровью обливается. Вы правильно поступили, обратившись к нам. Я уверена, вы знаете, что в последние одиннадцать лет наша работа была крайне успешной.
– А что именно вы делаете? – спросила леди Кэролайн.
– У нас свои методы. – Глаза миссис Стелленбосх блеснули. Она сбила сигарный пепел в ближайшую тарелку. – Но, обещаю, мы разберёмся со всеми проблемами Алекса. Не беспокойтесь! Он вернётся домой совершенно другим мальчиком!
Алекс тем временем шёл по полю примерно в километре от дома. Он видел, как приземлился вертолёт, и понял, что его время пришло. Но он ещё не был готов уходить. Прошлой ночью ему позвонила миссис Джонс. МИ-6 не собиралась отправлять его на территорию, которая вполне может оказаться вражеской, с пустыми руками.
На него медленно надвигался комбайн, выкашивая перед собой высокую траву. Подъехав к нему почти вплотную, он остановился, и открылась дверь кабины. Из неё выбрался водитель – и не без труда. Он был таким толстым, что ему пришлось себя буквально выдавливать: одна ягодица, другая, потом наконец-то живот, плечи и голова. Он был одет в клетчатую рубашку и синий комбинезон – как типичный фермер. Но даже если бы на нём была ещё и соломенная шляпа, а в зубах он держал пшеничный колос, Алекс и представить бы не смог, как он работает на настоящей ферме.
Водитель ухмыльнулся ему.
– Привет, старый приятель! – сказал он.
– Здравствуйте, мистер Смитерс, – ответил Алекс.
Смитерс работал на МИ-6. На прошлой миссии он снабдил Алекса разными хитрыми устройствами.
book-ads2