Часть 23 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Видя удачный момент, Джимми вытащил нож и ускорил шаг. Но затем худой мужчина взял Долана за руку и увел с тропинки в гущу деревьев.
Облака пара вырвались у него, когда Джимми тихо выругался и оглянулся назад — парк все еще пустовал. Это была слишком редкая возможность, чтобы ее упустить, и если ему когда-нибудь нужна была крыша над головой на ночь, так это в тот день.
Он пошел к ряду деревьев, хрустя свежим снегом. Двое мужчин вышли на небольшую поляну, где возвышался зловеще пустой постамент, словно тот, кто его занимал, бродил по парку под покровом темноты. Присев, чтобы его не увидели, Джимми смотрел, как худой мужчина поднимается на пустой пьедестал.
— Ты куда? — позвал Долан ему вслед. — Ты с ума сошел?
— Да брось, — сказал ему второй. — У меня для тебя сюрприз.
— Нет! Ты меня туда никак не заставишь подняться!
— Никак? — игриво спросил он, исчезая из вида, а затем вернулся с корзиной для пикника и одеялом, которые, должно быть, спрятал там ранее днем. Он вытащил бутылку шампанского и откупорил пробку. — Смотри сам.
Долан вздохнул с притворным раздражением, но начал карабкаться по обледенелой лестнице к безопасности каменной вершины.
Посмеиваясь из-за своей неудачи, Джимми засунул нож обратно в карман, прежде всего чувствуя облегчение. Он повернулся уходить, однако его привлекло едва заметное изменение в жестах худого мужчины: пока Долан продолжал взбираться, тот вынул что-то из корзины, а все признаки опьянения резко исчезли, когда он уверенными движениями собирал какое-то приспособление.
Джимми почти захотелось предупреждающе крикнуть, но он даже не знал, о чем. Просто ему показалось, будто что-то не так? Поэтому он продолжил молчать, c нездоровым предвкушением наблюдая за тем, как Долан наконец-то добрался до верхней перекладины.
— Помоги чуток! — рассмеялся он, пытаясь взобраться через край.
Второй мужчина медленно подошел и, дав ему левую руку, втянул своего грузного спутника на камень, при этом опустил правую и вонзил что-то ему в затылок.
— Какого хрена?! — заорал Долан, шатко вскакивая на ноги, пока его компаньон отступал. — Что ты сделал?! — крикнул он, потирая место укола и морщась.
Наблюдатель в тени молчал, когда Долан рухнул на колени. Затем Джимми невольно подступил вперед, вышел из укрытия деревьев, завороженный событиями, разворачивающимися в десяти футах над ним.
— Я не чувствую ног, — прерывисто вымолвил Долан в страхе и растерянности. — Что ты со мной сделал? — спросил он. — Я не чувствую… ничего. Я не могу… я…
Придя в чувство, Джимми поспешил к подножию постамента, подальше из поля зрения мужчины над ним. Пока он пытался сосредоточиться, чтобы вспомнить, где ближайшая рабочая телефонная будка, перед ним свалилась пара элегантных коричневых туфель. Мгновения спустя с неба свалился черный носок… а за ним еще один. Решив, что ему нужно убираться оттуда, Джимми все же помедлил, и тогда на ветру, как птица с подбитым крылом, вяло захлопала порванная рубашка, и, когда она приземлилась, по центру упало еще что-то маленькое и твердое.
Выбравшись из-под укрытия каменного пьедестала так далеко, как только осмелился, Джимми вгляделся в мокрый шприц с окрашенной красным иглой. Услышав, как что-то перетаскивают наверху, он ринулся на открытое пространство, с колотящимся сердцем схватил выглядящие дорого туфли и окровавленный шприц, а затем ворвался обратно под укрытие деревьев, оставляя за собой сдавленные «Мне так жаль».
— Он… плакал? — недоверчиво спросил Винтер.
— По всей видимости, да.
Винтер выглядел растерянным:
— Ну и?..
— Джимми Меткалф взял туфли для себя, шприц с иглой для того, чтобы отдать полиции, но к тому времени, как добрался до телефонной будки, ему в голову пришла другая идея. Он думал, что Долан уже мертв, а у него в руках было орудие убийства, в котором он увидел билет с улиц в один конец. Вы когда-нибудь слушали запись его допроса?
Винтер покачал головой.
— Детектив явно задавал наводящие вопросы, подсказывал ему детали и подписал признание, не задумываясь.
— Несомненно, повинусясь приказам Хэмма. Он сам бы признался в убийстве, прежде чем согласился, что Чеймберс прав. — Винтер вздохнул, как раз когда солнце смогло прорваться сквозь тучи. — Пожалуйста, скажите мне, что Меткалф дал вам описание убийцы.
— Не слишком развернутое. Европейской внешности. Около шести футов ростом. От двадцати до тридцати пяти лет, но возможно даже старше. Темные волосы. Звучал вычурно. Худой.
— И все?
— И все.
— Вы сказали, что убийца трогал шприц, — заметил он.
— А затем Меткалф вытер его начисто, покрыв собственными отпечатками. Он не хотел оставлять что-либо, способное поставить его историю под сомнение.
— Чертов Джимми Меткалф, — ругнулся он.
— Чертов Джимми Меткалф, — согласилась Маршалл.
— И он не разрешил вам использовать эту информацию, чтобы снова открыть дело? Он отсидел бы еще много лет за уничтожение доказательств и вранье насчет…
— Этому не бывать.
— Чертов Джимми Меткалф, — повторил Винтер. — Ладно. Перейдем к главному — почему вы рассказываете это мне? Почему не пошли к Чеймберсу?
— В идеале я бы предпочла не обращаться ни к одному из вас, — прямолинейно сказала Маршалл. — Но ситуация вынуждает. — Винтер нахмурился, услышав горечь в ее тоне. — …Когда-нибудь я стану детективом по расследованию убийств. Но лучший способ убедиться, что этого никогда не произойдет, это ворваться туда и накинуться на моего будущего начальника с недоработанной теорией. Вы мне нужны, потому что мы оба знаем, как все это работает, — были вещи, не попавшие в отчеты. Мне нужно, чтобы вы заполнили пробелы.
— Например?
— Что искал Чеймберс в тот день, когда решил перерыть задний двор Роберта Коутса? Он же не мог всерьез надеяться найти там тело?
— Собак.
— Собак?
— У Чеймберса были свои основания считать, что Роберт Коутс с пугающей скоростью менял собак, подбирая их с улицы, и что Генри Джон Долан был его первым пробным убийством, вроде выпускного от животных к людям.
— Интересно, — сказала Маршалл, задумавшись. — Следующее: я читала два несколько различающихся отчета о произошедшем в ночь нападения на Чеймберса… и оба ваши.
— И? — сказал Винтер, немного ощетинившись.
— Первый — транскрипт ваших показаний, данных в ту ночь, второй — ваше официальное письменное заявление, написанное на следующий день. Куда девались змеи?
Ему, казалось, не хотелось отвечать.
— Правда в том, что я не знаю, случилось ли это на самом деле. Чеймберс лежал там, истекая кровью по всей дороге. Машина была пылающим инферно, Райли… — Винтер на мгновение вернулся в прошлое. — Это была худшая ночь в моей жизни. Мне до сих пор все это кажется сном. И я честно не удивился бы, если это были галлюцинации. Когда за ночь не появилось сообщений о змеях на улицах Блумсбери, я подумал, что мог бы избежать психологического обследования и не включать эту деталь.
— Вы знаете, что вы видели, — настаивала Маршалл. Она перестала идти. — Вы видели змей?
— Я только что вам сказал…
— Вы… видели… змей?
Винтер нервно переминался на ногах:
— Да.
— Я вам верю… Они все равно отказывались связать три инцидента, даже когда на Чеймберса напали?
— Из моего очень ограниченного участия после той ночи я знаю, что к тому времени, как Чеймберс был в состоянии сообщить им об уколе, прошло уже три дня, его дважды прооперировали и сделали переливание крови.
— Доказательства исчезли.
— Доказательства исчезли, — кивнул Винтер. — И я не думаю, что он настаивал.
— Почему нет? С чего Чеймберсу не приложить всех усилий, чтобы найти человека, пытавшегося его убить?
— Об этом вам нужно спросить его.
— Спрошу. Значит, вы совсем не продолжали расследовать убийство Альфи и Николетт? — спросила она осуждающе.
— Нет, — покачал головой он. — Они не хотели меня к нему подпускать. Я знаю, что они какое-то время присматривались к местному дилеру, даже, по-моему, арестовали его, но это все безрезультатно заглохло.
— У меня есть отчет, — кивнула Маршалл.
— Еще были подозрительные типы, жившие через дорогу от развлекательного центра, — вспомнил он, — но к тому времени полиция уже хваталась за последние соломинки. Плохих людей достаточно, но это не значит, что они те, кто нам нужен.
— Я собираюсь поговорить с девушкой Генри Долана, — сказала Маршалл, раздумывая вслух, — посмотрю, что она знает о том, как он гулял за руку с незнакомыми мужчинами в темных парках. Потом я хочу узнать, где сейчас Роберт Коутс. Он был главным подозреваемым как тогда, так и сейчас.
— А что насчет Тобиаса Слипа? — спросил Винтер. — Мы списываем его со счетов только из-за расплывчатого описания Джимми Меткалфа из воспоминания семилетней давности?
— Не только поэтому. — Маршалл кивнула в сторону могильного камня, у которого они остановились, пока ветер шелестел в кронах деревьев.
Тобиас Персиваль Слип
1932–1996
Предан своей работе
book-ads2