Часть 11 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
А дорога наша пролегала как раз мимо домов хозяйки и Ильды, которые в столь раннее утро уже были на боевом посту, то бишь бдели во дворах. И если хозяйка просто посмотрела, а потом отвернулась, пробубнив себе что-то под нос, то Ильда вышла нам наперерез.
— Доброе утро, мистер Хинс, — пропела она, призывно потряхивая плечиками и привлекая внимание к своему декольте. — Сегодня прекрасный день для прогулок, не правда ли? Может быть, я вам вечером покажу наш чудесный парк?
Эт что, она его соблазняет, что ли? Она ж старуха, ей в этом году сорок должно исполниться! Кто ж на такую поведётся? К тому же муж есть.
Я скептически посмотрела на такое богатство, повернулась к Герарду и заметила его заинтересованный взгляд, блуждающий как раз в районе груди Ильды. Вот только этого не хватало. Придвинувшись поближе к «брату», схватила его под руку, а потом мило улыбнулась соседке.
— Миссис Эдарс, извините, сегодня мы слишком заняты. Дела. Хотите, завтра все вместе погуляем? Вы мужа позовёте, ну и мы втроём придём. Недавно как раз видала мистера Эдарса у отделения стражи, вид у него болезненный был, ему точно прогулка на пользу пойдёт.
Судя по тому, как перекосило Ильду, не так она себе представляла прогулку. Похоже, вид «братца» стёр из её памяти тот факт, что она вроде как замужем. Стрельнув напоследок в меня гневным взглядом, она попрощалась с Герардом и скрылась во дворе.
— И чем ты так её приворожил? Не понимаю… — случайно высказалась вслух, увлёкшись рассматриванием мужчины.
— Не нравлюсь? Это правильно, — спокойно ответил он мне.
Ну а я не могла прям сказать, что не нравится. Было в нём такое… притягивающее к себе. Возможно, это взгляд необычных по цвету глаз. А может, выделяющаяся уверенность в движениях. На его фоне, конечно, худой Пит, периодически выпивающий, проигрывал.
— А сколько тебе лет? — вновь не сдержалась я от вопроса.
— Тридцать шесть.
— Старый, — протянула я тихо, но Герард всё же услышал.
— Да уж, стариком меня еще никто не называл, — развеселился он.
В этот момент мы подошли к воротам, и разговоры пришлось отложить. Лес начинался почти сразу за городом. Нужно было свернуть по тропинке вправо и пройти по ней минут десять.
— Ну что, Майя, веди, — сказал Герард, стоило нам только подойти к опушке леса.
— Куда?
— Показывай места, где у вас сухостой стоит. Не рубить же мне молодые и крепкие деревья.
— А я не знаю, — и ведь даже не соврала. В лес я почти не выбиралась, только если по ягоды. Но с дровосеками так ни разу и не столкнулась.
— Ладно, пошли искать вместе.
Ну мы и пошли. Забирались всё глубже, а сухих деревьев так и не встречали. Герард хмурился, я уже еле передвигала ногами. Один только Кид весело чирикал на своём детском, вертя во все стороны головой. Хоть кто-то доволен.
Наконец мы вышли к месту, где стояло засохшее дерево. Одно-единственное, но нам больше и не нужно было.
— Майя, можешь пока отдохнуть, а потом пойдём ягоды поищем, — сказал Герард, примеряясь к дереву. А потом, не дожидаясь ответа, снял с себя рубаху, вновь оставшись по пояс голым.
Хорошо, что я уже привычная была. Таким меня теперь не поразишь. Но, наверное, зря я его старым обзывала.
А потом он взял в руки топор, примерился и начал рубить дерево. Очнулась только тогда, когда Кид стал меня тормошить и требовательно агукать. Отвела взгляд от напряженной спины Герарда, переведя его на малыша, который, судя по всему, уже проголодался.
Я полезла было в сумку, когда со стороны кустов донёсся шум. Первым делом подумала о хищниках и, вскочив на ноги, поспешила к Герарду, чтобы спрятаться с Кидом за ним.
Но вместо хищников из кустов показались двое мужчин. С топорами, верёвками и носилками для брёвен. А вот и дровосеки.
Только вот сейчас я уже не рада была им. К тому же я с ребенком, а разборки точно не то, что нужно видеть ему.
— Так-так, и кто это промышляет в нашем лесу, да ещё без разрешения? — вместо приветствия начал один из них.
— День добрый. Нам нужно немного дров, мы срубим это дерево, а потом уйдём, — обратился Герард к говорившему.
— В нашем лесу никто не может хозяйничать без спросу. Убирайтесь живо, пока мы добрые.
— Хм, не знал, что лес является чьей-то собственностью.
— Герард, пойдём отсюда, — я попыталась увести его, только вот легче было сдвинуть с места то самое дерево, из-за которого мы сейчас будем биты, чем этого твердолобого мужчину. — Ты же помнишь, что тут твой сын? Не думаю, что ему понравится смотреть, как папу бить будут.
— Да, валите по добру, — влез дровосек.
— Ты права, Майя, — повернулся ко мне Герард. — Сыну рано на такое смотреть. Пойди, пожалуйста, прогуляйся. Заодно ягоды поищи да насобирай. Вечером я хочу ягодный пирог. Очень уж твои сладости соседка нахваливала.
— Но…
— Без «но», Майя, — с нажимом повторил он. — Я говорю, а ты слушаешься. Понятно?
Разозлившись на его приказной тон, молча развернулась и пошла с поляны. Ну и пусть его там поколотят. Сам виноват. И вот ни капельки жалеть его не буду.
Именно так я ходила и успокаивала себя. Потом я набрела на поляну с дикой малиной и на время отвлеклась. Но минут через десять поняла, что постоянно смотрю назад. И всё равно пропустила его появление.
Первым делом я его всего осмотрела, но не нашла ни одной царапины. Да быть такого не может! Неужели договорился с ними? Судя по тому, что пришёл он без дров и топора, его отпустили.
— Домой? — спросила его.
— Ага, пошли.
И повёл нас по тропинке обратно к тому самому месту. Только сейчас дерево было повалено, а все ветки обрублены и стянуты верёвками. Тут же и топор обнаружился. А вот мужчин не было.
— А где… — махнула рукой в сторону верёвок.
— Парням срочно понадобилось домой, так что они любезно разрешили забрать это дерево, а верёвку оставили, чтоб тащить удобнее было.
Герард подошёл к связке веток и закинул её себе за спину, закрепив верёвками. После чего отдал мне топор и, пока я гадала, что же тут произошло, он просто взял ствол дерева двумя руками и потащил его в сторону города. Ну а я поспешила за ним.
Глава 9. Подготовка
Если день не задался с утра, то маловероятно, что после что-то поменяется. Именно так я думала, вынимая подгоревший пирог из духовки.
Поход за дровами отнял у меня остатки сил, в то время как Герард не только дотащил дерево, но ещё и отправился сразу заготавливать дрова, забрав с собой Кида, а мне наказав приготовить что-нибудь вкусненькое.
Спорить с ним не хотелось, поэтому отправилась на кухню. Пока месила тесто, всё думала о том, как легко Герард тащил дерево. Обычный человек так точно не смог. Даже если взять силача вроде нашего кузнеца из деревни, то хотя бы запыхаться он должен был. В итоге с одышкой пришла я, хотя корзина не так много весила, а он выглядел донельзя свеженьким и отдохнувшим.
И это в который раз убедило меня в правильности моих суждений о нечеловеческом происхождении Кида, а теперь уже и его отца. И раз уж покидать они меня не думают, то нужно хоть выяснить, с кем имею дело.
Так я сидела и витала в облаках, пока запах гари не привлёк моё внимание. Пирог был безнадёжно испорчен. Как и настроение. Поэтому было принято решение наведаться в кондитерскую и просто выбрать там из готового.
Я схватила оставшиеся ягоды и пошла на улицу. Путь мой лежал мимо махающего топором мужчины.
— Герард, — окликнула его, — я сейчас до кондитерской схожу, а вы, раз уж из дома уходить не хотите, то присмотрите за ним. Главное, никого больше не пускайте и ни с кем не общайтесь. Хорошо?
— О, мы снова на вы? Зови меня Герд, так удобнее будет, — проигнорировал он мои слова, зацепившись только за первые.
— Только если ещё больше бесить меня будете, — пробормотала я себе под нос и поспешила выйти за калитку, пока мы не то что на ты, а вообще на личности не перешли.
В кондитерской было хорошо, спокойно и привычно. Оли всё лучше осваивалась за прилавком, чем несказанно радовала меня. А ещё, похоже, за вчера суматоха с моей воображаемой свадьбой спала, и сейчас заходили к нам в кондитерскую именно за сладеньким, а не за сплетнями.
— Оли! — окликнула я девушку, когда никого из посетителей не было. — Обычно в воскресенье я делала выходной себе и кондитерскую не открывала. Сегодня, как я посмотрю, не очень много посетителей, так что предлагаю продолжить традицию. С мальчишками побудешь.
Судя по тому, как радостно посмотрела она на меня, с предложением я угадала.
— Спасибо, Майя, я как раз обещала с ними в парк сходить.
— Да? А что там будет? — я начала вспоминать, что же такого интересного есть в парке для подростков, но в голову ничего не лезло. Ну не уточек же они будут кормить?
— Ну ты что, забыла? — весело пожурила она меня. — День рождения Чариса отмечать будут.
Точно! Народные гулянья в парке. Что ж, в такой день отдыхать нельзя. Но раз уж Оли я отпустила, то, как и в прошлом году, сама поработаю.
В прошлый раз в парке организовали ярмарку, и я там неплохо поторговала пирожными. А если в этот раз ещё и леденцы на палочке сделать… Нужно хорошо к этому делу подготовиться.
После того как Оли мне напомнила о празднике, я поспешила её оставить на рабочем месте, а сама отправилась к Кирне.
Наставница точно уже успела узнать все подробности и, скорее всего, даже место себе хорошее выбила. Поговорю с ней, чтобы помогла мне договориться, а то времени совсем не осталось.
И если вчера она ко мне залетала с горящими глазами и вопросами, то сегодня всё оказалось наоборот. Я влетела к ней с диким взглядом и долго не могла ничего сказать, пытаясь отдышаться и мысленно составляя меню и украшая свою лавку.
book-ads2