Часть 15 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я зажмуриваюсь: ну, конечно же от него не ускользнуло то, что я чуть не вцепилась ему в рубашку, когда он сообщил мне о новом послании. Я решаю сыграть в его игру и спокойно пожимаю плечами.
– Иногда лучше сразу готовиться к худшему.
Губы Анджело трогает легкая улыбка.
– Этому учит горький опыт, не так ли?
У меня снова возникает ощущение, словно он знает больше, чем хочет показать. Но этого ведь не может быть… правда?
– Молодой кардинал Орланди, кажется, уже простил тебя за пощечину.
Эта внезапная смена темы застает меня врасплох, заставляя вопросительно приподнять брови. Анджело заправляет за ухо выбившуюся из его роскошной косы прядь волос.
– Его преосвященство лично приехал сюда, чтобы передать для вас послание. Видимо, надеялся встретиться лично. – Его взгляд пронзителен и хитер.
– О, думаю, ты ошибаешься, – бормочу я, бросая взгляд на письмо брата. – Он обещал дать мне «леща», вероятно поэтому ему и хотелось меня видеть.
Анджело кажется совсем обалдевшим от моих слов.
– Как вы сказали… Дать… Леща?.. – Он тянет это слово, словно проверяя, верно ли произносит незнакомый звук.
Черт возьми! Я со временем так привыкла избегать современных терминов, которые приводят в недоумение людей из прошлого, что сейчас совсем не обдумала то, что собираюсь сказать. С другой стороны… Разве в это время уже не раздавали лещей? Или это просто иначе называется?
Я решительно поднимаюсь с кровати.
– Иди сюда, я покажу, что это такое…
Анджело с любопытством смотрит, как я подхожу ближе, останавливаясь к нему вплотную. Невинно улыбнувшись, прежде чем молниеносно занести руку, я отточенным движением шлепаю его по лбу. Я едва сдерживаюсь, чтобы не ударить в полную силу, потому что это должно остаться просто шуткой, и, не сдержавшись, хихикаю, глядя на растерянное лицо Анджело. Он смотрит на меня огромными глазами, сокрушенно схватившись за голову.
– Леща… – бормочет он. – Нужно запомнить.
Я больше не могу сдерживаться, начинаю хохотать и, отмахиваясь от него, опускаюсь на мягкий пуфик рядом с сундуком для одежды. У Анджело, глядя на меня, тоже подрагивают губы, какое-то время он еще пытается сохранить серьезность, но в итоге начинает смеяться, заражаясь от меня.
Мы все еще продолжаем смеяться, когда дверь в комнату открывается, впуская Серену, и смех застревает у меня в горле. Задрав нос, она мельком оглядывает спальню, прежде чем перевести взгляд на нас с Анджело.
– Вы посмотрите на них! – выплевывает она. – Что, уже стали лучшими подружками?
Покачивая бедрами, она идет к окну, где висит еще одно присланное мне Галатеей платье, ожидающее выхода в свет. Насмешливо поджав губы, она перебирает между пальцами бархатные рукава.
– Анджело, ты нам нужен. – Она бросает на него взгляд через плечо. – Если ты, конечно, не против оторваться от вашего увлекательного общения.
Лицо Анджело тут же становится непроницаемым, он расправляет плечи.
– В чем дело?
Серена молча направляется к двери.
– Это насчет сегодняшнего праздника, нужна твоя помощь.
Наши взгляды встречаются, и в ее я читаю надежду, что сегодня вечером я останусь в своей комнате. У меня начинает пульсировать жилка на лбу. «Вы не заслужите признания, если за вас вечно будет вступаться кто-то другой. Если хочешь выиграть эту битву – придется воевать самостоятельно». Слова Анджело разносятся в моей голове.
О, я хочу!
– Дайте мне знать, если я тоже смогу помочь, хорошо? – нараспев произношу я, пытаясь не демонстрировать свое злорадство слишком явно. Действительно, если я хочу утереть нос своим противникам, стоит использовать их же методы.
Серена на мгновение замолкает, тут же расплываясь в широкой улыбке.
– В самом деле? Я слышала, что помощь не помешает кухарке.
Битву за хладнокровие я все-таки проигрываю и, не удержавшись, закатываю глаза. Что, не придумала ничего остроумнее? Демонстративно засучив рукава, я тоже направляюсь к двери.
– Где находится кухня?
Серена выглядит выбитой из колеи, но быстро приходит в себя, улыбаясь так, словно только что меня придушила.
– Я покажу тебе дорогу.
Глава 10
Слуги и служанки
Если Серена всерьез полагала, что смутит меня, отправив помогать на кухню, – она ошибалась. Конечно, слуги были крайне удивлены, увидев меня на кухне, больше похожей на подвал, но быстро оправились от шока. Шеф-повар, очень обрадованный моим желанием помочь, тут же нашел для меня дело, отправив на помощь толпе кухарок с чисткой овощей. Честно говоря, я давно так не веселилась: ни в одном месте не сплетничают так, как на кухне, и я с почти хулиганским восторгом слушаю болтовню работниц.
– Сегодня подаем устрицы и лангустов, потому что Империя на свой последний обед подала раков-пашот, и мы должны достойно ответить, – ворчит одна из кухарок, сидя перед огромной корзиной устриц и вскрывая раковины. Ах да, куртизанка Империя, которую Галатея считает самой неприятной соперницей. Интересно, что это соперничество просочилось даже на кухню. Служанки вокруг хихикают.
– Помнишь, – радостно фыркает одна из них, – когда донна Серена в последний раз ела устрицы? Она их ненавидит, но уплетала за обе щеки только для того, чтобы произвести впечатление на своего кавалера. У нее весь вечер потом лицо было зеленое!
Все разражаются хохотом, и мне приходится опустить лицо, чтобы скрыть улыбку.
Кроме того, у помощи на кухне есть еще одно преимущество: я весь день наблюдала за приготовлением пищи, что дает мне полное представление о том, из чего приготовлено каждое блюдо. Надеюсь, это избавит меня от отвратительных сюрпризов вроде мяса с пряничной приправой. Честно говоря, кухня эпохи Возрождения – увлекательнейшее дело, особенно если речь идет об авантюрных вкусовых и ароматических сочетаниях. Апельсиновый соус, похоже, пользуется наибольшей популярностью, а чего только стоит куриный паштет с изюмом и другими сухофруктами. Что-то мне подсказывает: стоит обойти это блюдо по широкой дуге.
Я с любопытством сую нос во все кастрюли и миски, позволяя веселому персоналу объяснять мне, где, что и как готовится. Во главе сегодняшнего меню – уже упомянутые устрицы, быстро обжаренные на гриле и политые маслом, они сервируются в изящной чаше. Лангусты фаршируются и укладываются в украшенное блюдо. В целом у меня складывается ощущение, что девиз этого места – «поедать глазами». Все блюда любовно декорируются съедобными украшениями так, чтобы каждая тарелка походила на эстетичную картинку. Мне бы хотелось остаться здесь подольше, но уже пора бы собираться к вечеру, так что нужно как-то вежливо и ненавязчиво попрощаться. В конце концов, мне еще нужно смыть запах кухни и облачиться в прекрасное платье, предоставленное Галатеей. Но тут я краем уха улавливаю обрывок приглушенного разговора двух молодых девушек, раскатывающих свежее тесто для лапши и равиоли.
– Слышала, твоя сестра наконец нашла новую работу.
– Да, я очень рада этому, но Катерина там чувствует себя некомфортно: новый хозяин пугает ее, и, похоже, она действительно очень напугана.
– О боже! Она не говорила, с чем это связано?
– Насколько я знаю, он ничего ей не сделал, но ее жутко пугает его харизма. Катерина говорит, глаза хозяина словно сделаны из жидкого серебра.
На этом моменте я так шумно втягиваю носом воздух, что эти двое оборачиваются на меня, смеряя неодобрительными взглядами, очевидно понимая, что я подслушиваю. Однако я слишком взволнована тем, что только что услышала, так что мне не до смущения.
– Извините, я не хотела подслушивать, просто удивилась. Какое совпадение, что я как раз ищу человека с похожими приметами. Пожалуйста, не могли бы вы мне помочь?
Я настолько ошарашена тем, что именно на кухне услышала о Люции, что даже голос чуть подрагивает. И почему я была так уверена, что только благородные гости Галатеи могли бы помочь мне в поисках? Никогда не стоит забывать о том, что слуги всегда знают чуть больше, чем господа!
Я умоляюще смотрю на девушек, которые, видимо, никак не могут решить, как реагировать на мою просьбу. Наконец та, чья сестра теоретически может работать на Люция, глубоко вздыхает:
– Откуда вы можете знать, что хозяин моей сестры – именно тот, кого вы ищете?
Я невольно расправляю плечи.
– Потому что не уверена, что в этом мире есть еще кто-то с такими глазами. Вы сказали… что они похожи на жидкое серебро, что они выглядят жутко, и, могу поклясться, одного взгляда на них достаточно, чтобы запомнить на всю жизнь.
Служанка кивает, закусывая губу.
– Примерно так и говорит моя сестра.
Я уже собираюсь продолжить уговоры, как вдруг ее глаза округляются при виде человека за моей спиной, но прежде чем я успеваю обернуться, мне на плечо ложится рука.
– Так ты еще здесь? – В нежном голосе Анджело сквозит мягкий упрек, однако в целом он звучит откровенно изумленно. Видимо, никто всерьез не рассчитывал, что я так долго проторчу на кухне.
– Да. – Я чуть оборачиваюсь, чтобы взглянуть на него и каким-то образом намекнуть, чтобы он исчез, иначе у меня так и не получится разговорить этих девушек. Однако одного взгляда на служанок хватает, чтобы понять: сегодня они мне больше ничего не расскажут. Присутствие Анджело, похоже, напомнило им, что я не из их круга и являюсь гостьей их хозяйки. Черт возьми!
– Ты опоздала, горничная уже ищет тебя, чтобы начать приготовления к вечеру! – напоминает Анджело.
Тяжело вздохнув, я поднимаюсь с табуретки, стряхивая с юбки мучную пыль, и, последний раз взглянув на служанок, следую за Анджело к выходу из кухни. По дороге он с любопытством наблюдает за мной.
– Тебе так понравилось на кухне? У меня сложилось впечатление, что ты вообще не собиралась оттуда уходить.
Глядя на его изумление, я невольно фыркаю.
– Я могла бы узнать кое-что очень важное от этих служанок, но твое появление их спугнуло. – Я даже не пытаюсь скрыть свою досаду. Анджело мнется мгновение, но тут же вернув себе лицо, продолжает:
– Что-то чрезвычайно важное… от служанок?
– Да, – раздраженно ворчу я. – Никогда не стоит недооценивать осведомленность домашних слуг! У них глаза и уши повсюду.
Анджело молчит некоторое время.
book-ads2