Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Солдат засомневался, но все же позволил мне пройти дальше, одарив напоследок фразой: – Приятного проживания в Ронстаде, адепт. От его слов по телу пронесся неприятный мороз (а ведь я начинаю привыкать, что это теперь мое тело). * * * Я поставил чемодан между ног. Рядом со мной, поеживаясь, остановилась Джо. – Как холодно, – прошептала она. – Почему здесь так холодно?.. – Ночью здесь всегда холодно, – бросил ей Генри и покосился на мой чемодан. – Что у тебя там? – Оборудование для мутаций, – ответил я, хотя на самом деле большую часть чемодана занимали пакеты с таблетками овеума. – Без этого чемодана я не смогу выжить, – добавил я. А вот это уже было стопроцентной правдой. Силы таяли с каждой секундой, а в глазах начинало двоиться. Еще час-полтора я, возможно, продержусь, но не дольше… – Итак, слушайте сюда, – сказал Генри. – По правилам города, каждому новому горожанину на месяц предоставляют место в общежитии на улице Берроуз. Об этом знают все. И уличные разбойники тоже. Они уже ждут нас там, поэтому мы туда не пойдем. Я нахмурился и посмотрел вслед уходящим адептам. – Их бы предупредить… – Нет, – отрезал Генри. – В Ронстаде каждый сам за себя. Если начнешь всех предупреждать, долго не протянешь. Тем более, для кого-то грабеж – это единственная возможность прокормиться, и они из-под земли достанут гада, который им помешает. Ронстад – один на всех, и каждый должен принимать его правила. Джо с тревогой посмотрела на брата. – И куда нам идти? – На соседней улице живет мой знакомый. Его зовут Бен. У него трактир, и однажды я помог Бену его отстоять. Пойдем туда. Генри скептически меня оглядел. – Одет, как пижон. Это плохо. Если доберемся до трактира, обязательно переоденься. И больше никогда так не одевайся, если не хочешь, чтобы из-за шмоток тебе перерезали глотку. – Боже, Генри… – простонала Джо. – И еще кое-что, – добавил тот сухо. – На вокзале, как и рядом с городскими стенами, кодо не действует. Но как только войдем в город, приготовьтесь. Наверняка придется отбиваться… Не хотелось бы встретиться с головорезами из клана Соло. – Генри пронзил меня суровым взглядом. – Рэй, сможешь мутировать вещи на ходу, без раздумий? Пришлось сказать правду: – Вряд ли. Адепт я слабый. Мне нужно время и связующие жидкости. Я не так хорош, как хотелось бы. – Ты очень хорош, – возразила Джо. – Я сама видела. Может, адепт ты и начинающий, но вот реальный боец из тебя неплохой. На это я лишь покачал головой, вспомнив, как легко гвардеец подмял меня в дамском туалете, стоило только чуть отвлечься. К тому же никаких овеумных сил во мне не осталось, только паршивое состояние, будто я беспробудно пил две недели, а теперь страдаю с похмелья. Я вынул из кармана нож. – Зато у меня есть это. Генри кивнул и обратился к сестре: – Приготовь к бою, – он снял шляпу и сдернул с тульи веревку, обмотал ее вокруг правого запястья и водрузил шляпу на место. – Все, идем. И старайтесь без особой надобности кодо не использовать, особенно ночью, когда харпаги наблюдают. – Харпаги? – переспросил я. – Потом объясню… – Генри первым двинулся в сторону выхода в город. Мы проследовали в арку и вышли на привокзальную площадь. На первый взгляд это была обычная площадь обычного города, но это только на первый взгляд. Если вспомнить вокзал Лэнсома, то вокруг него и днем и ночью сновали автокэбы, мелькали люди. Здесь же царствовала пустота. Город будто вымер. – Туда. Быстро. – Генри указал налево, в сторону узкого проулка между двумя двухэтажными каменными домами. На одном из них висела подсвеченная лампой вывеска «Почтовое отделение № 1 города Ронстад», на втором – «Булочная». Все окна на зданиях закрывали ставни, крепко сколоченные и совсем новые, их еще даже покрасить не успели. Вдруг душераздирающий крик прорезал тишину, послышался звон разбитого стекла, пьяный хохот. И снова чей-то вскрик. – Новички напоролись на засаду, – сказал Генри. – Не останавливаемся, идем, идем. Быстрее! Мне было так хреново, что я молчал и тупо следовал советам Генри, стараясь хотя бы не отстать. Мы миновали уже половину проулка, когда сзади раздался частый и хриплый смех, а следом прозвучал вопрос: – Думал, ты тут самый хитрый, малыш Генри?.. * * * Из глубины теней по обеим сторонам проулка, будто из ниоткуда, возникли четверо. В тусклом свете луны я разглядел их потные хмурые лица, не обещающие ничего хорошего. У троих в руках блестели друидские боевые топоры. Острые и легкие. Похожие я видел на мясных рынках Лэнсома, ими удобно разделывать туши и рубить кости. Главарь шайки подошел ближе. Это был высокий здоровяк в дорогом костюме, идеально пошитом по размеру. Неплохо для уличного грабителя. – Ка-а-а-а-ай! – проорал он в небо, задрав голову. – Ка-а-а-а-а-ай! Ты ви-и-идишь их? – Ви-и-и-жу, ви-и-жу, – зашептало отовсюду. И от этого тягучего шепота меня парализовало мгновенно, холод пронесся по позвоночнику. А потом я услышал шаги. С противоположного конца переулка к нам приближалась женщина. Ее тело прикрывала лишь сорочка из белого кружева. Седые волосы, прямые и длинные, источали слабый голубоватый свет. При каждом шаге незнакомки раздавался глухой деревянный стук, хотя женщина была босиком. – Кай! – вновь обратился к ней здоровяк. – Смотри-ка, новая кровь, Кай. Кого из них ты хочешь забрать в свой Искусственный сад? – Приготовьтесь, – шепнул Генри, оглянувшись на меня и Джо. – Это Гарпия Кай. Не грубите ей, и, может быть, она нас отпустит… Мы встали спинами друг к другу. Генри вытянул веревку, что обматывала его запястье, и взял ее как лассо, приготовив скользящую петлю. Джо набрала воздуха в грудь и выдала еле слышное «м-м-м-м-м». Я же крепче сжал нож. Овеум… как же мне не хватало овеума… дьявол… никаких сил… Кай приближалась. Шайка расступилась перед женщиной, а та выпрямила руку и указала на нас. – Его. Дай мне его, Соло. – Великая Кай… прошу вас, – примирительно сказал Генри. – Мы только прибыли, мы еще не успели даже… – Его-о! – выкрикнула женщина. Ее палец с длинным белым ногтем указывал прямо на меня. В глазах пылало вожделение. – Я хочу его в свой Искусственный сад. Его, Соло. Забери его, а остальных отпусти. Пусть идут свободными. Но его забери! Забери его скорее! Весь ужас ее слов обрушился на меня морозом по коже, в этот момент я хотел лишь одного: раствориться в воздухе к чертовой матери. Здоровяк нахмурился, оглядывая меня. – Его? Ты уверена, Кай? У него слишком смазливая рожа, он тощий, ты таких не любишь, – он поморщился. – Возьми лучше Генри Ордо. Я его давно знаю, мы с ним когда-то надрались в одном отличном трактире… Я ведь никому не отказываю в компании выпить, даже врагам… – Его! – взвизгнула женщина. – В нем больше кодо, чем в остальных! Я хочу его-о! Здоровяк посмотрел на Генри. – Ордо, отдай парня нам, и разойдемся с миром. Я не хочу с тобой драться.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!