Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он молча ждал в темноте спасательной шлюпки и выбрался только через полминуты, когда его острый слух сказал ему, что все чисто. За пределами спасательной шлюпки он осмотрел палубу. Никого не было. Эдуардо и компания, вероятно, обходили корабль. Он подсчитал, что у него осталось около пяти минут, прежде чем они снова появятся на его месте. Он продолжил путь к корме. В пяти метрах от спасательной шлюпки он увидел слева белый металлический сундук. Он остановился, снова проверил, нет ли членов экипажа, и открыл его. Зак не мог толком видеть содержимое этого сундука, поэтому ему приходилось кончиками пальцев ощущать, что внутри. Он был набит чем-то мягким и сухим. Зак нащупал тонкие полоски шпагата, прикрепленные друг к другу крест-накрест. Сеть, понял он. Целый моток. Для чего? Невод на рыбалку? Хотя вряд ли это была рыбацкая лодка. Это не имело значения. Эта сеть бечевки натолкнула его на мысль. Сеть была намного тяжелее, чем выглядела, понял Зак, погрузившись руками в сундук и пытаясь вытащить ее. На палубу вывалился моток около кубометра. Ему пришлось тащить ее за собой. Сеть шуршала на металлической палубе, звук казался Заку ужасно громким, хотя на самом деле это был лишь шепот. Он сохранял бдительность, продолжая двигаться к корме, останавливаясь через каждые несколько метров, чтобы убедиться, что все в порядке, прежде чем продолжить. Корма палуба «Меркантиля» представляла собой открытую площадку примерно пятнадцати метров шириной и десяти глубиной. Грохот корабля, движущегося по воде, здесь был громче. Зак понял, что это произошло потому, что механизмы, приводившие в движение корабль, были расположены в корме. Он стоял в углу кормовой палубы, проверяя, нет ли опасности, прежде чем протащить сеть к перилам в задней части корабля. Зак посмотрел на воду. Он видел бурлящую пену океана, которую взбивали двигатели корабля. Затем он снова посмотрел на свою сеть. Если бы он смог запутать ею штурвал, двигатели корабля отключились бы. Шкиперу придется позвать на помощь. Он не мог просто бросить сеть за борт. Корабль плыл вперед, она безвредно упадет в океан сзади. Нет, если он хотел, чтобы план сработал, ему нужно было сжимать край сети, пока остаток падает к воде. На это уйдут все силы. А после пары дней тут у него осталось мало сил. Не важно. Он стиснул зубы, наклонился и стал рыться в мотке сети в поисках края. Ему потребовалось всего десять секунд, чтобы найти его. Он намотал сеть на пальцы обеих рук и схватил большую часть свертка. Он попытался поднять его. А потом почувствовал похлопывание по плечу. Зак закрыл глаза. Ему было плохо. Холодно. Он не слышал, чтобы кто-нибудь приближался, и теперь у него не было лучшего шанса остановить корабль. Наверняка они его убьют… Он позволил сети выпасть из его рук, затем выпрямился и повернулся лицом к своим похитителям. Но он не увидел el capitán. Не увидел ни Карловича, ни Эдуардо, ни кого-либо еще. Он увидел бледнолицую девушку всего на пару лет старше его, с короткими рыжеватыми волосами, маленькими глазками, которые больше не мигали, а были внимательными и настороженными, и серьезным, напряженным выражением ее измученного лица. Она оглянулась и посмотрела на Зака. — Тебе нужно положить сеть туда, где ты ее нашел, Агент 21, - сказала она. — Иначе ты сорвешь всю миссию. 17 МИЛЫЙ Зак застыл и смотрел на Беа. — Что за Агент 21? — осведомился он. — О чем ты говоришь? Но Беа не слушала. Она прошла к борту, проверила, что было пусто, повторила это на другой стороне, по которой пришел Зак. — Все чисто. Нужно вернуть сеть. Если кто-нибудь из них найдет ее тут, они поймут, что мы покинули каюты. Идем, я помогу тебе. — Что происходит, Беа? Кто ты? — Нет времени объяснять. Бери один конец, я возьму другой… — Нет, — перебил Зак. — Я остановлю корабль сейчас. Беа сжала его запястье. Она была намного сильнее, чем выглядела. — Тебе нужно вернуться в каюту, — прошипела она. — Нам обоим нужно. Иначе все рухнет. Если бы он не был в опасной ситуации, Зак рассмеялся бы. — Рухнет? Все стало рушиться, когда ты забралась на корабль и сказала всем, что я делал. И все точно стало хуже, когда они привязали меня к борту посреди шторма… — Чего ты хочешь, Агент 21? Сочувствия? Простой жизни? — Беа огляделась. — Я хочу, — ответил Зак, поворачиваясь, чтобы потащить сеть к борту, — остановить корабль, чтобы капитану пришлось послать сигнал бедствия. Пауза. — Хорошая идея, — сказала Беа. — Молодец. Очень умно. Теперь забудь об этом. — Ни за что. — Тогда мне придется сказать мистеру Бартоломью, что из-за тебя операция провалилась. Зак замер. Он медленно повернулся. — Откуда ты знаешь мистера Барт…? — Ладно тебе, Агент 21, - упрекнула Беа, — думаешь, только с тобой Майкл имеет дело? Зак моргнул. — То есть ты… — Подумай. Кто поместил твое снаряжение под пирс? А Р11? Как я узнала, что ты на борту «Меркантиля»? Ни один из волонтёров тебя не видел, никто в деревне — Раф и Габс научили тебя как минимум беззвучности. — То есть, ты знаешь… — Послушай, если ты будешь стоять и смотреть на меня, как придурок, это может быть очень долгим вечером для нас обоих. Откуда у тебя эта сеть? — Сундук у правого борта, — Зак был почти ошеломлен. Что происходило? Что случилось с испуганной, надоедливой девушкой, которую он знал? Что Майкл ему не сказал? — Бери одну сторону, я — другую. Два охранника завершат круг в любую минуту. Если они увидят нас, они не просто привяжут нас к перилам. Теперь, когда их было двое, нести сеть стало намного проще. Зак и Беа все еще убирали ее в сундук, когда Беа зашипела, как рассерженная кошка. Она указала на нос корабля, и Зак увидел очертания двух приближающихся фигур. — Спрячься в спасательной шлюпке, — выдохнул Зак. — Быстро. — Сеть! — ответила Беа. — Она не спрятана… — но не было времени. Они поползли к укрытию. Через несколько секунд они забились под брезентовое полотно, едва дыша. Наступила минута молчания. Зак использовал это, чтобы собраться с мыслями. Беа знала, кто он такой, и она знала его ангелов-хранителей. Но блефовала ли она? Притворялась, что была на его стороне? Внезапно все запуталось. Зак не мог ничего воспринимать как должное. Шаги у спасательной шлюпки. Запах пота в воздухе. И голоса: — El capitán хуже, чем обычно, — Зак узнал голос Эдуардо. И узнал запах. — Я не знаю, почему он не убьет детей и покончит с этим. Мне не нравится, что они на борту. Как это будет выглядеть, если нас остановят? Одно дело воровать алмазы, другое — воровать детей. — Как по мне, — сказал Эдуардо, — ему сказали сохранять их живыми. Звук плевка. — Сказали? — во втором голосе было презрение. — Никто ему не указ. — Не спеши так говорить. У всех есть босс. Даже у el capitán. Увидишь… Что это? — Что? — Там. Торчит из сундука. Зак мысленно выругался. — Ничего. — Так не было, когда мы проходили до этого. — У тебя паранойя, Эдуардо. Кто может быть на палубе ночью? Русалки? — Очень смешно, — буркнул Эдуардо. — Ну же, шагай. Мне холодно. — Ни за что, — сказал Эдуардо. — Я видел, что el capitán сделал с Баркером за то, что он не доложил о чем-то подозрительном. Я расскажу ему об этом. Можешь пойти со мной или проигнорировать это и пойти дальше в патруле. Решать тебе. Если думаешь, что с дырой во лбу ты станешь краше, оставайся. Пауза. — Стой! — сказал другой мужчина. — Погоди! Я с тобой! — его шаги удалились. Зак и Беа лежали неподвижно двадцать секунд. А потом… — Шевелись! — шепнула Беа. Зака не нужно было уговаривать. Не важно, на чьей стороне была Беа. Если он не вернется в свою каюту, разверзнется ад.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!