Часть 22 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это не я. Туман почти забрал меня, но потом его что-то развеяло. А что случилось?
— Кто-то позаботился о тебе, девочка, — она помолчала, — но ты все равно не можешь вернуться, — женщина грустно вздохнула. — В твоем теле почти не осталось огня, его не хватит, даже чтобы удержать врата.
В этот момент над холмом, где чернел древесный остов, вспыхнуло звездное небо, и равнину сотрясла беззвучная судорога. Возле пня, пошатываясь, озирался высокий, худой силуэт, окутанный ярким темным пламенем. Женщина пригляделась и, цепко ухватив Ксатру за руку, поспешила к незнакомцу.
На этот раз пень оставался на месте, и даллы быстро к нему приближались. Из-за ближайшего холма выскользнули две тени и вровень с даллами устремились к вершине. Женщина крепче сжала запястье Ксатры и перешла на бег. Из-за других холмов стали появляться новые тени, и все как одна, стремились к озиравшемуся наверху мужчине.
— Что это такое? — крикнула на бегу Ксатра.
— Тот, у кого ты сможешь взять силы, чтобы пройти врата, — не сбавляя шага, ответила женщина.
— А они куда? — Ксатра кивнула на хлынувшие со всех сторон тени.
— Почуяли живого. Поспеши! Не то выпьют обоих!
Женщина отпустила Ксатру, и побежала наперерез темным фигурам, поудобнее перехватывая длинный посох. Тени, до этого не замечавшие бегущих, шарахнулись в стороны, стараясь оказаться как можно дальше от стремительной серой даллы, но она с невероятной быстротой догнала их и сбила точным движением посоха. Те, кому досталось, растерялись и беспокойно закрутились на месте, чувствуя общее напряжение, но не понимая, откуда оно исходит.
Ксатра что есть сил бежала наверх. Загадочный силуэт заметил ее и двинулся было навстречу, но из-за дерева вынырнула серая тень и, вытянув длинные щупальца, обвилась вокруг темной фигуры, выпуская из себя все новые конечности. Мужчина запрокинул голову и издал болезненный вопль. Ксатра побежала быстрее. Другая тень скользнула холодным серым очертанием сквозь ее правое плечо, и девушка содрогнулась от безмерной жажды, которой исходило существо. На мгновение Ксатра захлебнулась под лавиной собственных кошмаров, но тень проскользнула и устремилась к мужчине, на ходу выпрастывая из себя дрожащие серые щупальца. Еще одна тень накрыла кричащего незнакомца, и голос его захлебнулся в новом стоне, переходящем в бессмысленный агонизирующий вой, выворачивающий естество отчаянной мукой. Ксатру снова обогнала серая тень, и девушка шарахнулась в сторону, но, разглядев угрожающий птичий клюв на тяжелом посохе, собралась и тоже рванулась вперед.
Добежав до воющей серой кучи, женщина, не останавливаясь, ткнула шестом в самую ее середину и, ловко перескочив через рассыпавшихся серых спрутов, приземлилась с другой стороны. Не прекращая движения, она замысловатыми выпадами принялась раскидывать сползающихся на холм теней, которые все меньше походили на человеческие фигуры.
Ксатра добежала до вершины и остановилась в замешательстве — то, что она сначала приняла за мужчину, бесформенной жидкой тенью переливалось в трех шагах от корней дерева. Серые фигуры наплывали, укрыв тошнотворным покрывалом травянистый спуск.
— Быстрее! Идите к вратам! — откидывая очередного спрута, крикнула старая далла.
Ксатра стояла, не зная, что делать, и далла отрывисто крикнула, вклиниваясь между ней и наползающей серой массой:
— Забирай! Ему еще хватит силы!
— А ты? — растерялась девушка, пробуя подхватить оказавшийся на удивление тяжелым призрачный силуэт.
— Я не нужна им, глупая! Давай быстрее!
Ксатра подхватила мужчину и, так ничего не поняв, потащила к дереву, но не выдержала веса и вместе с ним повалилась вперед, ободрав щеку о сухую кору. В ушах зазвенело, серый мир рассыпался множеством острых осколков, и, словно сквозь вату, до нее донеслись крошащиеся, ускользающие слова: «Найди того, с кем разделила кровь! Ваше тело едино!». В тот же миг все вокруг сжалось в звенящую серую каплю и ослепительно лопнуло, пронзив уши громким человеческим криком.
* * *
Ягори, прибежала в дом на пронзительный крик лекаря. Тот, бледный и взъерошенный, лежал на полу у входной двери и мелко прерывисто дышал.
Девушка огляделась, но кроме них и полумертвой даллы никого вокруг не было. Она поудобнее перехватила длинного лекаря и оттащила вглубь комнаты. Устроив его вдоль стены, она с любопытством всмотрелась в чужие, но неуловимо знакомые черты: на подвижном обычно лице отчетливо проступила какая-то иная, более глубокая печать — потаенный, но от того будто бы еще более острый, отголосок затаенной скорби. И Ягори, неизвестно отчего, вдруг почувствовала острое сожаление вперемешку с раскаянием, такое сильное, что почти лишило ее рассудка, заставив задохнуться на несколько мгновений. Чувство нахлынуло и исчезло, и девушка удивленно потерла лицо, разгоняя непрошеные переживания. Когда она снова взглянула на лекаря, перед ней был обычный, усталый путник: просто незнакомец, разделивший с ними часть пути. Ягори встала и принялась выметать мокрую солому.
Рядом на лавке тяжело и неровно дышала далла.
* * *
Главная зала светилась множеством цветных фонариков, а кадки с пышными, немилосердно благоухающими цветами превратили просторное помещение в душный, тропический лабиринт. На высоком помосте в дальнем углу комнаты расположились музыканты и наигрывали приятную, негромкую музыку. По залу степенно прогуливались богато одетые люди, неспешно перекидываясь ленивыми фразами и в светской манере раскланиваясь — чопорно и церемонно. Выставленные по длинной стене столы утопали в цветочных горшках, оставлявших не слишком много места для блюд, и гости с кислыми лицами лавировали в поисках угощения.
— Не очень-то праздничное настроение, — удивленно заметил Вигмар.
— У тебя есть план? — с волнением осматриваясь, спросила Эстер.
Вигмар мрачно посмотрел на трезвых, недовольных гостей и неопределенно махнул рукой:
— Надо поесть и оглядеться.
Они влились в общий неспешный поток и двинулись вдоль столов, выбирая угощение. Вигмар деловито заткнул за пояс перчатки и подцепил увесистую индюшачью ножку, а Эстер ограничилась сыром и сладкими финиками.
— Что мы ищем? — смакуя лакомство, осведомилась девушка.
Вигмар зорко оглядывал гостей и медлил с ответом. Обмакнув птицу в темный густой соус, он неохотно сказал:
— Нам нужны веселые, довольные гости, которые готовы потратиться на бесполезные вещи, — он смачно откусил мясо и, прожевав, добавил, — но я пока таких не вижу.
— Да… атмосфера не располагает, — задумчиво протянула Эстер.
Людской поток продолжал двигаться. Гости чинно кивали, вышколенные слуги незаметно сновали по залу и разносили дорогие, но малочисленные закуски. Высокородные дамы, поджав губы, надменно косились друг на друга и старательно сверкали драгоценностями. Ярко одетые молодые девушки, держась стайкой и кокетливо прикрываясь веерами, стреляли взглядами по сторонам, а мужчины со скучающим видом поглощали съестное и временами собирались небольшими группками, откуда можно было слышать оживленные разговоры, которые, впрочем, быстро смолкали.
— Я не понимаю, — напряженно отозвался Вигмар, — карнавал всегда был лучшим местом для торговли.
— Да,—кивнула Эстер, — карнавал — не просто праздник. Знать приезжает, чтобы заключать сделки и договариваться о делах на будущий год.
Девушка увлеченно разглядывала гостей, и Вигмар поразился своеобразной торжественности и даже некоторой величавости, которые от нее исходили, несмотря на несуразный наряд: светлые внимательные глаза уверенно и цепко осматривали зал, простая прическа подчеркивала тонкую шею и благородные черты лишенного миловидности, но притягательного лица. В статной высокой девушке сложно было узнать перепачканную, голодную оборванку, с которой они совсем недавно шли по лесу. Эстер, не глядя на собеседника, продолжила:
— Здесь, на севере, у нас не так много поводов встретиться, да и в целом, мы предпочитаем лишний раз не покидать своих земель, поэтому даже самые захудалые землевладельцы скорее заложат последнюю деревню, чем упустят такую возможность, — она задумчиво вздохнула, — только я многих не вижу, особенно с юга.
— Интересная ты пташка, ван-йу, — задумчиво протянул Вигмар.
Эстер сердито на него глянула:
— Интереснее, чем ты думаешь, — и, меняя тему, сказала, — значит, нам нужно кому-то что-то продать, и желательно подороже.
— А ты смышленая, — усмехнулся Вигмар.
— Да неужели? — огрызнулась Эстер. — Прибереги глупые комплименты для своих милашек в красивых платьях, — она манерно положила руку на талию и карикатурно захлопала ресницами.
Вигмар тихо выругался на непонятном языке и мрачно добавил:
— Я зря ввязался в эту историю. Надо было оставить вас в том лесу.
А Эстер невозмутимо заметила:
— Ну, так и разбирайся сам. Вот только, судя по настроению, никто здесь деньгами сорить не будет.
Она выдержала долгую паузу и иронично добавила:
— Если ты, конечно, не приберег пару уловок для этого гадюшника.
Вигмар мрачно оглядывал гостей.
— Обычно мне не нужны уловки. Эти павлины рады моему приходу.
— Что же ты не бежишь к ним тогда? — Эстер пожала плечами, — или они к тебе…
Мужчина окинул ее недобрым взглядом и буркнул:
— Ты что-то знаешь?
— Возможно… Кое-кто охотнее расстается с деньгами, когда есть азарт.
— Поясни.
— Нечего пояснять. Иди сам разбирайся, — холодно ответила Эстер.
Вигмар шумно выдохнул и неохотно процедил:
— Ладно, извини. Так что там насчет «расставаться с деньгами»?
— Или играем в открытую, или я ухожу, — Эстер скрестила на груди руки, — что и зачем ты продаешь?
— О Боги! — застонал Вигмар. — Зачем тебе это? Купил, продал, обменял… какая разница, что?
— Большая, — отрезала Эстер, — не хочу никому навредить.
— Ну, тогда расслабься — роскошь еще никому не навредила.
Эстер сверкнула глазами.
— Предметы роскоши, значит? Ну что ж, это будет несложно. Но я меняю нашу сделку.
book-ads2