Часть 44 из 46 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Китайские комиксы.
7
Виртуальная клавиатура, проекция клавиш, которую видит пользователь устройства дополненной реальности.
8
У Далан (武大郎) – персонаж классического романа «Речные заводи», очень маленького роста и неприятной наружности. Это имя стало нарицательным для людей, которые низки морально, не могут быть снисходительными и великодушными к другим.
9
Баба, ба (кит. 爸爸) – отец.
10
Сувениры (кит.).
11
1) Обращение к незамужней женщине, 2) проститутка (кит.).
12
Единица измерения объема текста в Китае.
13
NMSL (Ni Ma Si Le – кит., сокр.) – «[чтобы] твоя мама сдохла»; идиома, которую часто используют в сетевых спорах в Китае.
14
Премиальная марка китайских сигарет; одни из самых дорогих сигарет в мире.
15
Ли Цюаньхуэй (1837–1900) – китайский мученик, святой Римско-Католической церкви.
16
Никон Оптинский (1888–1931) – священнослужитель Русской православной церкви, иеромонах.
17
Цюцю (球球, кит.) – кличка собаки от 球 – «шар».
18
Сюаньцзан (602–664 гг.) – китайский буддийский монах, известен в первую очередь своим семнадцатилетним путешествием в Индию.
19
book-ads2