Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бабушка и Сэм Голд сидели за столом. Там же стояли корзина свежеиспеченной воздушной сдобы, ваза с фруктами и блюдо с яичницей. У Марисоль от удивления округлились глаза: еда, цветы, струи фонтана. Роуз почувствовала волну смущения, поднявшуюся внутри. У них с бабушкой было столько всего! Как объяснить это Марисоль, у которой было так мало, несмотря на то что у обеих нет матери? Розалинда потянулась к Марисоль и взяла ее за руку: – Моя дорогая! Нам есть что обсудить. Марисоль задрожала. Глаза вспыхнули диким, лихорадочным светом. Роуз почувствовала, что та готовилась в любой момент сбежать. – Все хорошо, Марисоль. – Сэм Голд наклонился вперед. – Никакого ареста! – в голосе Марисоль сквозило отчаяние. – Мы хотим помочь тебе. Твои проблемы разрешимы. Просто нужна небольшая помощь. Никакого ареста и не будет. Мы об этом позаботимся. – Как это? – пискнула Марисоль. – Садитесь, девочки, – сказала бабушка. Теперь к Марисоль обратился Сэм Голд: – Позволь мне рассказать тебе хорошие новости. – Хорошие новости? – На ее лице появилось недоумение. – Все верно. Прошлой ночью в «Маленьком Китае» был обыск. – Обыск? – охнула Марисоль. Слово отразилось в голове Роуз. Голос отца, убеждающего уйти. «Послушай, Роуз, сейчас совершенно не ясно, что может случиться и как скоро начнутся обыски». – Да, на них совершили рейд. Хорошо, что ты была здесь, а не там, правда? Марисоль повернула голову к Роуз, словно в знак немой благодарности. – А койоты? – спросила она. Роуз и Сьюзан поморщились: – Очень скоро все уладится. – Как? – спросила Марисоль. – Если ты дашь нам их имена, все будет решено. У меня уже есть список возможных койотов. – Как? – повторила Марисоль. В ее голосе звучала настойчивость. Сэм Голд посмотрел на Розалинду. Между ними произошел какой-то безмолвный обмен словами. Розалинда слегка кивнула. – Бабушка Роуз в состоянии оплатить твой долг перед этими людьми. Марисоль смотрела на Розалинду в полном недоумении: – Почему? – Многие из нас бывали мигрантами в этой жизни. Это не преступление, – просто ответила Розалинда. – Я не преступница, – прошептала себе Марисоль, как будто это понятие было для нее странное и экзотическое. – Нет, – твердо сказала Розалинда, – не преступница. Сэм Голд наклонился ближе к Марисоль: – Видишь ли, Розалинда не только оплатит твой долг, но и станет твоим опекуном. – Опекун! У меня будет опекун! – Конечно, – сказала Розалинда. – А школа? – У тебя будет право пойти в школу, как только я подам документы на попечительство. Думаю, метель – это наше благословение. Школы закрыты как минимум на два дня, а затем начнутся каникулы. Это даст мне время, чтобы привести бумаги в порядок и подать документы. Думаю, к тому времени как занятия возобновятся, у тебя будет все, что нужно. Роуз схватила Марисоль за руку: – Это так здорово! На лице Марисоль заиграла хрупкая улыбка. Затем она повернулась к Розалинде: – Очень приятно с вашей стороны, очень мило с вашей стороны, миссис Эшли. – О, можешь звать меня Розалинда, дитя. Раз уж я теперь твоя попечительница, тебе не надо звать меня «миссис». – Спасибо, – мягко сказала Марисоль и опустила взгляд на салфетку на коленях. Раздался звук входящего сообщения. Сьюзан вытащила из кармана телефон и посмотрела на него: – О, это Джо, они с ребятами идут кататься на санках. Пойдем с ними? – Круто! – отозвалась Роуз. – Хочешь покататься на санках, Марисоль? – У меня есть только эта одежда. – Боже мой! – воскликнула Розалинда. – Роуз, позвони Кельвину. Мы должны раздобыть этой девушке теплую одежду. Он вас свозит, если дороги открыты. – Дороги к торговому центру всегда открыты. Вы, должно быть, шутите. До Рождества десять дней! Их не могли закрыть, – сказала Сьюзан. – Тогда решено, девочки, идите по магазинам. Я дам вам свою кредитную карту. Должна ли я что-то сделать, чтобы Роуз могла ею воспользоваться? В оранжерею только что пришла Бетти. – Бабушка, ты не помнишь? Ты уже все устроила. Теперь у меня есть своя. – А я, – сказал Сэм Голд, – угощу вас обедом. Только никакого «Маленького Китая». Он засмеялся. – Напиши Джо, Сьюзан. Скажи, что мы приедем кататься на санках к двум часам. – Вам нужен Кельвин, чтобы отвезти вас потом на горку? – спросила Розалинда. – Нет. Отсюда мы сможем дойти туда по снегу сами. – Она обратилась к Марисоль. – Мы купим тебе синтепоновые штаны, ботинки и куртку. И еще несколько вещей… хорошо, бабушка? – Конечно, ребенок ведь не будет каждый день кататься на санях, пока не растает снег. Купите все, что ей нужно: пижаму, нижнее белье… – Розалинда сделала паузу и добавила с блеском в глазах: – Симпатичные наряды. – Ой, бабушка, ты у меня самая лучшая! Роуз вскочила, обняла бабушку и поцеловала. Розалинда просияла. * * * – Это трудно? – спросила Марисоль, пока они забирались на вершину Теннис-хилл в Мэриан-парке вместе с санками, приобретенными в торговом центре. – О нет, вовсе нет, – сказала Сьюзан. – Смотри, а вот и Майлз. – Он будет в инвалидном кресле? – спросила Марисоль. – Нет, Кевин и Ананд помогут ему выбраться из кресла-каталки на ледянку, и он просто съедет на ней со склона. – Привет, Майлз! – закричала Роуз и помахала ему, пока ледянка вращалась медленными кругами вниз по холму. – Привет! – притащился к ним Джо. – Гляжу, ты надел на гипс защиту от снега, – сказала Роуз.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!