Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 26 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Все женщины видят невидимое, я это давно понял. Он поднялся, приблизился к Ханне и заключил её в свои крепкие объятия. — Не хочу сейчас об этом говорить, — прошептал он у неё над ухом. — Лучше расскажи, как у тебя всё прошло. — Хорошо, — согласилась она и поведала Уве о знакомстве с Роббаном и о том, что она успела прочесть о Болотном Убийце, который распинал женщин на полу, а затем насиловал. Когда Ханне закончила свой рассказ, Уве ещё несколько секунд молчал, а потом взял её за плечи, отодвинул от себя и поглядел на неё. На его лице застыло отвращение. — Боже мой. Ты точно уверена, что хочешь в это ввязаться? — Абсолютно. Я хочу помочь. Я должна это сделать. — Как ты всё успеешь? Ханне улыбнулась и потянула Уве за собой в кухню, где усадила на стул. — Я справлюсь. Лекции и руководство дипломными проектами в университете занимают у меня не больше трёх дней в неделю. У меня остаётся масса свободного времени. Уве хмыкнул. — Вина? — спросила Ханне. — Сама как думаешь? — улыбнулся он. — Думаю, что одним бокалом здесь не обойтись. Ханне откупорила бутылку бордо и наполнила бокалы. Потом устроилась напротив мужа и заглянула ему в глаза. — Я хотела бы услышать твоё профессиональное мнение об этом преступнике, — медленно проговорила она, поворачивая бокал вокруг своей оси, так что тёмная жидкость внутри закручивалась воронкой. — Я психиатр. Я ничего не понимаю в профилировании и расследовании убийств. — Перестань. На работе ты сталкиваешься с массой травмированных людей. Если насильник и убийца распинает свою жертву на полу, а затем засовывает ей в глотку ёршик для мытья посуды, что ты об этом скажешь? — Я ничего не знаю об этом деле. Ханне притворно вздохнула и пригубила вино. — Мне это известно. Я просто интересуюсь, какие спонтанные ассоциации у тебя возникли по этому поводу. Уве сделал большой глоток вина и потрепал по холке Фрейда, который стоял рядом и явно считал, что к вину следовало подать кусочек сыру. — Хм, — промычал Уве, почёсывая щетину на подбородке правой рукой. — Ну, разве что, самые очевидные. — Какие же? — Религиозные. Это ведь своего рода распятие, с той лишь разницей, что происходит на полу. Но тем не менее. А распятие — это наказание за грехи. Хотя, конечно, можно рассматривать акт прибивания гвоздями к полу и под другим углом… Как способ предотвратить побег. Он прибивал их к полу, когда женщины ещё были живы? — Да, к сожалению. — В таком случае, он мог придумать это, чтобы удержать их. И в буквальном смысле и, возможно, в переносном. И ещё эта деталь с ёршиком для посуды. Возможно, он желал унизить их, а может быть, просто таким образом заставлял их замолчать. Ханне наклонилась вперёд и взяла Уве за руку. Рука оказалась холодной. Она улыбнулась, и принялась растирать её своими ладонями. — Вот видишь, сколько у тебя хороших идей! — воскликнула она, придвигаясь ещё ближе — так, что смогла поместить его руку между своих грудей. Однако Уве, очевидно, утративший всякий интерес к Болотному Убийце, убрал свою руку и вместо этого взял за руку Ханне. — Уже устал? — с досадой в голосе проговорила Ханне, когда он потянул её за собой в спальню. В тот миг она была счастлива, по-настоящему счастлива. Всё в этом мгновении было идеально: искра вожделения в его глазах, его прозорливые размышления о способе действия, характерном для Болотного Убийцы, эти чертовски сексуальные завитки его влажных волос. Ханне была счастлива, поскольку в тот момент ощущала, что обладает всем, чего когда-либо могла желать, и не могла допустить и мысли о том, что может всего этого лишиться. Что тьма может дотянуться и до неё. Когда они добрались до двери спальни, Уве притянул её к себе, поцеловал и проник рукой ей под юбку. Ханне, прислонившись к дверному косяку, позволила ему провести разведку, а затем сползла по стене, опустившись на корточки. Когда её лицо оказалось на уровне его руки, Ханне поцеловала её. Взяла в рот его большой палец и слегка прикусила. Потом их взгляды встретились, и Ханне улеглась на один из восточных ковров, которые всегда придутся кстати, если кому-то внезапно взбредёт в голову заняться сексом на полу. — Иди сюда! — требовательно произнесла она, стаскивая трусики. — Помоги мне забыть о Болотном Убийце. 21 На следующее утро инспектор Линда Буман подъехала за Ханне прямо к воротам дома. Ханне не хотелось спрашивать, но ей показалось, что Линда была примерно её ровесницей. Свои волнистые светлые волосы Линда убрала в конский хвост. У неё было лицо сердечком и глубоко посаженные тёмные глаза, которые создавали яркий контраст с почти прозрачной белизной её кожи. Они пылали двумя угольками из-под светлых бровей. На своём Вольво Линда провезла Ханне мимо площадей Нибруплан и Норрмальмсторьет, а затем поехала вверх по улице Хамнгатан. Движение было плотным и нервным, а сильный снегопад превратил дорогу в каток, но Линда только ухмылялась и без умолку болтала. Она смеялась часто и громко. Так громко, что Ханне, которая была человеком сдержанным, почти смутилась. — Для начала прокатимся на Норра Смедьегатан, — заявила Линда, на мгновение задержав взгляд тёмных глаз на лице Ханне. Ханне сразу пришлась по душе попутчица. Было нечто безусловно притягательное в её безыскусной, почти детской манере держать себя. Линда живо напомнила Ханне всех подруг её юности, которые были такими же открытыми. Они тогда словно приняли Ханне в свою семью и всегда принимали на себя обязанность делать первый шаг в различных ситуациях, покуда Ханне оставалась на безопасном расстоянии — наблюдала, анализировала и делала выводы. — Ты и в самом деле, — заговорила Линда, не сводя глаз с Ханне, — настоящий профайлер? — Да, только… Линда перебила её: — Ты была на стажировке в ФБР и там всему научилась? — Нет, но… — Чёртов идиот! Линда зло засигналила и погрозила кулаком автомобилисту, который без всякой видимой причины затормозил прямо перед ней. — Ты что, заказал права по почте, чёртов придурок?! — воскликнула она и ухватила несколько чипсов из пакетика, лежавшего на сиденье рядом с ней. Едва Ханне собралась озвучить свой хорошо продуманный ответ на вопрос Линды о ФБР, как та затормозила у тротуара. Линда указала на здания на другой стороне улицы. — Вот там находилась улица Норра Смедьегатан. Ханне вытянула шею и принялась шарить взглядом по современным зданиям, одетым в стекло и полированный гранит, тщетно пытаясь отыскать среди них тот переулок с домами восемнадцатого века, который запомнила по фотографиям. — Находилась? — переспросила она, покосившись на вход в крупный торговый центр, куда толпами валили горожане, чтобы купить подарки к Рождеству или просто погреться. — Ага. Всю Норра Смедьегатан снесли в конце шестидесятых, чтобы выделить место под торговый центр «Галлериан». Так что никакого места преступления с 1944 года не сохранилось. Но я всё равно решила, что тебе нужно увидеть это. Всё же это часть истории Стокгольма. Линда сорвалась с места, и они помчались в сторону площади Серъельсторьет. — Только представь себе, они всё посносили, — бормотала она. — Чертовски жаль. Моя бабка работала там в лавке в шестидесятых. Молочная лавка Майи Эрикссон. Мило, правда? Очередной взрыв хохота. — Ну, что скажешь? — продолжала Линда. — Едем в Эстертуну? Через двадцать минут они уже миновали съезд с шоссе в сторону Эстертуны. Несколько высоких зданий окаймляли дорогу в центр городка, судя по виду, возведённого в шестидесятые годы. Они проехали площадь, где несколько одиноких продавцов предлагали свой товар — рождественские ели и венки. Ханне успела разглядеть кинотеатр, вино-водочный магазин и сетевой универмаг «Оленсварухюс». Центр Эстертуны ничем не отличался от центра любого другого предместья. — Торчтуна, — пробормотала Линда. — Разве это место так называется? Линда звонко расхохоталась, одновременно бросая удивлённый взгляд на Ханне, словно не могла взять в толк, каким образом прозвище «Торчтуна» могло не достигнуть её ушей. — Эээ… нет. Так называют этот район Эстертуны. Короче говоря, всё в Эстертуне, кроме вилл. С этим местом довольно много проблем. Преступность, наркотики. Не спрашивай меня почему, но кажется, все чилийцы и иранцы, перебравшиеся на жительство в Швецию в последние годы, решили осесть именно здесь. Здесь вообще теперь сложно найти человека, говорящего по-шведски. Но я слышала, здесь продают чертовски вкусный кебаб. Ханне наблюдала за женщинами, пересекавшими площадь. В руках они несли коробки с едой, а одна толкала перед собой детскую коляску. — Вон там, — сказала Линда, указывая на пиццерию, расположенную в десятке метров от полицейского участка. — Там подростки толкают гашиш. И другие, более тяжелые вещества.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!