Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 46 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Что такое (фр.). 24 Как сказать по-французски (фр.). 25 Вы хотите сказать «mal a l’aise». Это идиома (фр.). 26 Почему вам неудобно? (фр.). 27 Etsy – международная торговая площадка, которая занимается продажей изделий ручной работы и винтажных товаров онлайн. – (Прим. ред.). 28 Устаревшее название катарального воспаления с обильным выделением слизи или мокроты. – (Прим. пер.). 29 Walgreen Company – крупнейшая аптечная сеть в Соединенных Штатах Америки. – (Прим. пер.). 30 Прозвище из детской сказки The little Goody – Two shoes про девочку, которая слишком старалась быть правильной и демонстративно воздерживалась от всего дурного. – (Прим. пер.). 31 ICE (Immigration and Customs Enforcement) – Миграционно-таможенный контроль США. – (Прим. пер.). 32 Перевод Н. Семонифф. 33 Отсылка к пьесе Юджина О’Нила «Продавец льда грядет». – (Здесь и далее – прим. пер.). 34 Ice – лед (англ.). ICE – Миграционно-таможенная служба. 35 Американская сеть ресторанов, специализирующихся на завтраках. – (Прим. пер.). 36
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!