Часть 6 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Курбо: Вертишься ты как червяк на сковородке
Зум:. Как умею, так и верчусь. 50 %.
Турбо: Гад…
Зум: Его высочество.
Курбо: Слушай сюда. Я таких как ты, рваным бушлатом по зоне гонял. Новое платье короля будут носить все, и ты в том числе. А если нет… ну, ты понял, да? Смотри. (собирается уходить, начинают звучать фанфары, он делает знак рукой прекратить).
Картина 5
Зум: Достопочтеннейшая публика! Мне 53, холост, под судом и следствием не был, бекицер — я не думаю, что смогу управлять государством в трусах
Сезаро: (входит): Господин премьер-министр…
Зум: Я занят. (в зал) Может, это выглядит смешно… я понимаю…вы же знаете, на что способны эти политики, в особенности премьер-министры, в особенности, такой страны как наша, в особенности в это нелегкое время. Может, с вашей точки зрения все это и смешно выглядит, но нам тут не до смеху. Но я думаю, что и у вас кое-что припасено на подобный случай, а? В общем, вы как хотите, а я не согласен. Как это в трусах выступать в парламенте?
Сезаро: (входит): Господин премьер-министр…
Зум: Я занят.
Сезаро: Чем?
Зум: Я общаюсь с народом.
Сезаро: Это не народ, это публика.
Зум: У меня для вас другого народа нет. (в зал) Но ведь и отказаться нельзя, поиимаете, какая ситуация?
Сезаро: Нервишки пошаливают?
Зум: Я же не могу отказаться от всех должностей. Я уже привык. Как вы будете без меня? Страна погибнет. Тем более, что я уже подписал договор с послом Богумании насчет поставки нам пушек. На случай, если эти портные не примут мое предложение. Ну что там стряслось?
Сезаро: Это же секрет… А вы тут вещаете им всем..
Зум: Ой, ради Бога, не морочь голову. Секрет! Вот я и говорю, что в трусах я управлять государством не смогу. А без меня оно рухнет. … погодите… а вы что видите — трусы или новое платье короля. Ставлю вопрос на голосование. Кто видит шикарное новое платье короля, поднимите руки. А теперь — кто видит трусы. Так. Ясно.
(К Сезаро) Ну? Теперь ты убедился? Они тоже.
Сезаро: Кто они, ваше высочество?
Зум: Ну, вот они все. Публика.
Сезаро: Здесь нет никакой публики, ваше высочество. Мы одни. И находимся в вашем служебном кабинете. Вы, видно переутомились. И не удивительно — на вас такая ответственность.
Входит, вернее вбегает, Мари- дама, приятная во всех отношениях.
Мари: Ваше высочество, это не он!
Зум: О чем ты, дочь моя?
Мари: Гектор! Гектор Басоне!
Зум: Кто это?
Мари: Это не он!
Зум: Что ты мне голову морочишь? Он, не он. О ком вообще речь?
В глубине сцены появляется конь Пегас
Зум: Почему лошадь? Почему в помещении лошадь? Кто разрешил? (в зал) Извините. (достает мобильник, набирает номер) Алло! Алевтина Хабибовна! Что у вас в театре творится? Лошади по сцене шляются. Это театр или конюшня? Я напишу докладную Валентине Ивановне.
Демофони (входит): Разрешите представиться: Демофони, что в переводе с греческого «Глас народа».
Зум: Очень приятно. Кто вас пропустил? Как вы прошли? Это же режимное помещение.
Демофони: А это — Пегас, потомок того самого легендарного Пегаса, символа творческого вдохновения.
Пегас делает реверанс
Мари: Мы — творцы, художники, друзья Гектора. Есть такая работа — людей развлекать.
Демофони: Трио. Мари — певица, наш соловей. Пегас — он только ждет команды взлететь. Ну и я, поэт. С чистой душой и пустыми карманами. Жду славы, а она никак не идет. Почему, как вы думаете?
Зум: А хрен ее знает.
Демофони: Потому что мы честные! Мы говорим то, что думаем и думаем, что говорим. Мы уважаем публику. Сеем разумное, доброе, вечное.
Зум: Не отходя от кассы.
Демофони: Танцы!
Мари: Любовь!.
Демофони: Эта девушка любит Гектора, ваше высочество.
Мари: (падает на колени перед Зумом): Поверьте мне, господин премьер-министр, это не он. Не может быть, чтобы это был он. Это совсем другой человек.
Зум: (пытается ее поднять): Вы будете смеяться, но это он.
Мари: Этого не может быть. Это ошибка
Зум: Никакой ошибки, сударыня. У меня официальная информация из надежных источников.
Мари: У меня тоже надежная — из моего сердца
Зум: Вашу информацию нельзя проверить.
Мари: Он поэт.
Демофони: А за что вы арестовали этого парня? Вы же прекрасно понимаете, что он не виноват. Кто же будет писать песни для нашей лошадки?
Зум: Он пишет песни для лошадей?
Демофони: Замечательные песни для замечательных лошадей!
Мари: Вы знаете, что такое любовь, господин премьер-министр?
Зум: Конечно. Любовь к королю, любовь к родине. Вы меня извините, но этот парень, кличка Ипсилон, нарушил закон (входит слуга, передает Зуму письмо)
Мари: Какой еще Ипсилон? Мы говорим о Гекторе. Гектор Басоне, поэт. Вы можете в Википедии посмотреть.
Зум: (читает письмо, затем обращается к Сезаро) Это не он.
Сезаро: Как не он?
Зум: Ошибочка вышла.
Сезаро: А что ж теперь делать?
book-ads2