Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Курбо: Вертишься ты как червяк на сковородке Зум:. Как умею, так и верчусь. 50 %. Турбо: Гад… Зум: Его высочество. Курбо: Слушай сюда. Я таких как ты, рваным бушлатом по зоне гонял. Новое платье короля будут носить все, и ты в том числе. А если нет… ну, ты понял, да? Смотри. (собирается уходить, начинают звучать фанфары, он делает знак рукой прекратить). Картина 5 Зум: Достопочтеннейшая публика! Мне 53, холост, под судом и следствием не был, бекицер — я не думаю, что смогу управлять государством в трусах Сезаро: (входит): Господин премьер-министр… Зум: Я занят. (в зал) Может, это выглядит смешно… я понимаю…вы же знаете, на что способны эти политики, в особенности премьер-министры, в особенности, такой страны как наша, в особенности в это нелегкое время. Может, с вашей точки зрения все это и смешно выглядит, но нам тут не до смеху. Но я думаю, что и у вас кое-что припасено на подобный случай, а? В общем, вы как хотите, а я не согласен. Как это в трусах выступать в парламенте? Сезаро: (входит): Господин премьер-министр… Зум: Я занят. Сезаро: Чем? Зум: Я общаюсь с народом. Сезаро: Это не народ, это публика. Зум: У меня для вас другого народа нет. (в зал) Но ведь и отказаться нельзя, поиимаете, какая ситуация? Сезаро: Нервишки пошаливают? Зум: Я же не могу отказаться от всех должностей. Я уже привык. Как вы будете без меня? Страна погибнет. Тем более, что я уже подписал договор с послом Богумании насчет поставки нам пушек. На случай, если эти портные не примут мое предложение. Ну что там стряслось? Сезаро: Это же секрет… А вы тут вещаете им всем.. Зум: Ой, ради Бога, не морочь голову. Секрет! Вот я и говорю, что в трусах я управлять государством не смогу. А без меня оно рухнет. … погодите… а вы что видите — трусы или новое платье короля. Ставлю вопрос на голосование. Кто видит шикарное новое платье короля, поднимите руки. А теперь — кто видит трусы. Так. Ясно. (К Сезаро) Ну? Теперь ты убедился? Они тоже. Сезаро: Кто они, ваше высочество? Зум: Ну, вот они все. Публика. Сезаро: Здесь нет никакой публики, ваше высочество. Мы одни. И находимся в вашем служебном кабинете. Вы, видно переутомились. И не удивительно — на вас такая ответственность. Входит, вернее вбегает, Мари- дама, приятная во всех отношениях. Мари: Ваше высочество, это не он! Зум: О чем ты, дочь моя? Мари: Гектор! Гектор Басоне! Зум: Кто это? Мари: Это не он! Зум: Что ты мне голову морочишь? Он, не он. О ком вообще речь? В глубине сцены появляется конь Пегас Зум: Почему лошадь? Почему в помещении лошадь? Кто разрешил? (в зал) Извините. (достает мобильник, набирает номер) Алло! Алевтина Хабибовна! Что у вас в театре творится? Лошади по сцене шляются. Это театр или конюшня? Я напишу докладную Валентине Ивановне. Демофони (входит): Разрешите представиться: Демофони, что в переводе с греческого «Глас народа». Зум: Очень приятно. Кто вас пропустил? Как вы прошли? Это же режимное помещение. Демофони: А это — Пегас, потомок того самого легендарного Пегаса, символа творческого вдохновения. Пегас делает реверанс Мари: Мы — творцы, художники, друзья Гектора. Есть такая работа — людей развлекать. Демофони: Трио. Мари — певица, наш соловей. Пегас — он только ждет команды взлететь. Ну и я, поэт. С чистой душой и пустыми карманами. Жду славы, а она никак не идет. Почему, как вы думаете? Зум: А хрен ее знает. Демофони: Потому что мы честные! Мы говорим то, что думаем и думаем, что говорим. Мы уважаем публику. Сеем разумное, доброе, вечное. Зум: Не отходя от кассы. Демофони: Танцы! Мари: Любовь!. Демофони: Эта девушка любит Гектора, ваше высочество. Мари: (падает на колени перед Зумом): Поверьте мне, господин премьер-министр, это не он. Не может быть, чтобы это был он. Это совсем другой человек. Зум: (пытается ее поднять): Вы будете смеяться, но это он. Мари: Этого не может быть. Это ошибка Зум: Никакой ошибки, сударыня. У меня официальная информация из надежных источников. Мари: У меня тоже надежная — из моего сердца Зум: Вашу информацию нельзя проверить. Мари: Он поэт. Демофони: А за что вы арестовали этого парня? Вы же прекрасно понимаете, что он не виноват. Кто же будет писать песни для нашей лошадки? Зум: Он пишет песни для лошадей? Демофони: Замечательные песни для замечательных лошадей! Мари: Вы знаете, что такое любовь, господин премьер-министр? Зум: Конечно. Любовь к королю, любовь к родине. Вы меня извините, но этот парень, кличка Ипсилон, нарушил закон (входит слуга, передает Зуму письмо) Мари: Какой еще Ипсилон? Мы говорим о Гекторе. Гектор Басоне, поэт. Вы можете в Википедии посмотреть. Зум: (читает письмо, затем обращается к Сезаро) Это не он. Сезаро: Как не он? Зум: Ошибочка вышла. Сезаро: А что ж теперь делать?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!