Часть 2 из 17 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Зум протягивает руку за плакатом
Сезаре: Плакат революционного подполья. Тираж 20 тысяч. Бумага мелованная. Глубокая печать. Владелец типографии не хотел печатать. Пришлось провести определенную работу. Отстегнуть кое-кому.
Нарастающий бой барабанов.
В глубине сцены двое полицейских ведут Гектора Басоне. Его руки в наручниках, на лице следы побоев. Полицейские дают ему тумаков по дороге.
Полицейский 1: Сволочь!
Полицейский 2: Сутенер!
Полицейский 1: Коммунист!
Полицейский 2: Фашист!
Гектор (слабо бормочет) Но ведь он голый! Вы что, сами не видите?
Хор исполняет гимн новому платью короля.
Картина 2
Зал приемов в королевском дворце. Музыка гимна нарастает. Появляется Бубо Фортуне с микрофоном, за ним — шикарно одетые придворные. Шум толпы.
Бубо: Здравствуйте, дорогие зрители, у микрофона Бубо Фортуне. Мы ведем наш репортаж из королевского дворца, и сейчас здесь появится его величество собственной персоной, гарант безопасности государства, выдающийся организатор борьбы с произволом и анархией, пламенный борец против самодержавия, тирании, эксплуатации и угнетения, за мир и социальный прогресс во всем мире, вдохновитель и организатор всех наших побед. Сегодня наш король надел новое платье, изготовленное по специальному заказу лучшими портными нашей страны. Сейчас здесь появятся послы иностранных держав, государственные и общественные деятели, представители культуры, науки и искусства.
Прибегает слуга, сует ему в руки записку. Бубо разворачивает записку, читает.
Только что передали радостное известие — арестован наймит иностранных спецслужб, который по их заданию выступал против свободы одежды в нашей стране.
Негодующие возгласы
В нашей стране есть полная свобода выбора одежды, поэтому каждый сегодня предпочитает такую же одежду, как у короля.
Гимн новому платью короля
Эта программа передается под эгидой фирмы «Новое платье короля» — The new king’s clothes, которой руководят его величество герцог Турбо и его величество герцог Курбо. Они же — генеральные секретари профсоюза работников швейной промышленности, председатели торговой палаты, национального банка, академии наук и искусств, руководители торговой сети по распространению нового платья. А теперь позвольте вам представить — министр здравоохранения.
Гимн
Министр: Единство народа под угрозой! К нам всем приходит …Пиц (указывает на входящего Пица)
Входит Пиц
Бубо: Уважаемые дамы и господа, перед вами королевский врач доктор Пиц! Уважаемый доктор! Мы все выражаем надежду, что легкий насморк короля.
Пиц: Никакого насморка. Невежды!
Бубо: (смушенно) Ринитис вазо…
Пиц: Вазомоторис! Сколько раз повторять!
Придворные на секунду прекращают свою болтовню, прислушиваясь к незнакомым словам, а потом — снова за свое.
Все: Ринитис вазомоторис.
Пиц: Передается с помощью СМИ! Будьте осторожны!
Голос за сценой: Его высочество, премьер министр, барон Зум.
Входят Зум и Сезаро
Бубо: Господин премьер, вы не видите своей вины в происшедшем инциденте?
Зум: Конечно. Мы не доработали. Я дал указание значительно усилить борьбу с негативными явлениями, которые, кое-где еще порой, в отдельных случаях, иногда, к сожалению …
Бубо: А какие выводы вы сделали?
Зум: Я взял себе портфель министра внутренней безопасности. Родина требует жертв.
Голос за сценой: Дамы и господа! Лили Минерва!
Звучит сентиментальный романс на ту же музыку. Входит Лили в темных очках, с собачкой на руках.
Бубо: Вот она, наш всеобщий кумир. Встречайте! (Провоцирует апплодисменты)
Лили: Привет, Бубо!
Бубо: А вот и наша знаменитая собака Сарданапал, любимец публики, лауреат международного конкурса имени короля Каспара Восьмого.
Лили: Не смей называть моего Сарданапальчика собакой, сука!
Бубо: Но он как две капли воды похож на собаку.
Лили: А ты- на свинью. Жирную обожравшуюся свинью.
Бубо: (прислушивается к указаниям режиссера через свой наушник) Да, понял. Достопочтеннейшие дамы и господа! Его величество, вдохновитель и организатор всех наших побед, непримиримый борец с тиранией, за мир и социальную справедливость во всем мире, надежда всего прогрессивного человечества, звезда пленительного счастья, альфа и омега, начало и конец, гарант демократии, лауреат международной премии мира имени короля Каспара Восьмого — король Каспар Восьмой (апплодирует) в новом костюме, сконструированном нашими замечательными, лучшими в мире дизайнерами.
book-ads2