Часть 55 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
11
Система глобальной радиоэлектронной разведки, действующая в рамках соглашения о радиотехнической и разведывательной безопасности между Великобританией и США.
12
Эта героиня одноименной книги американской писательницы Элианор Портер находила повод для оптимизма в любом событии.
13
Благотворительная организация, которая принимает продовольствие у производителей и поставщиков и передает продукты нуждающимся.
14
К классическим маскл-карам относятся строго определенные модели среднеразмерных двухдверных седанов и купе, выпущенные преимущественно в период с 1964 по 1973 год и имеющие восьмицилиндровые двигатели большого объема и мощности.
15
Приспособление, предназначенное для увеличения силы сцепления автомобиля с дорожным покрытием.
16
Роман Стивена Кинга, в котором машина ведет себя как женщина и убивает всех, к кому «ревнует» владельца.
17
Ротовые придатки паукообразных и некоторых других членистоногих. Обычно состоят из двух или трех члеников и имеют вид клешней или подклешней. У пауков на вершинах хелицер располагаются протоки ядовитых желез.
18
В пер. с англ. – «охотник».
19
«Файерберд» в пер. с англ. «жар-птица».
20
Род хищных двуногих динозавров. Велоцираптор был относительно маленьким динозавром, достигал в длину 1,8 метра, в высоту 60 см и весил около 20 килограммов.
21
Научно-фантастический фильм 1993 года, снятый режиссером Стивеном Спилбергом по мотивам одноименного романа Майкла Крайтона. В фильме рассказывается о вымышленном Туманном острове, где ученые создали парк развлечений с клонированными динозаврами.
22
Геологический период, нач. 145,5 млн лет назад (юрский – 199,6 млн).
23
Также кротовина, червоточина; гипотетическая особенность пространства-времени, представляющая собой в каждый момент времени «туннель» в пространстве.
book-ads2