Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 10 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
* * * Рассчитать время правильно – ценное умение. Дин умудрился занять угловую кабинку в закусочной «У Си Джея» прежде, чем туда же завалилась внушительная толпа. Если учесть популярность забегаловки, Дин мог рассчитывать на то, что качество заказанных чизбургера и картошки окажется на высоте. Сэм пришел под конец наплыва, через головы посетителей высмотрел Дина и присоединился к нему. – Тихое маленькое местечко? – скептически спросил он. – Было таким десять минут назад, – отозвался Дин. – Откуда я мог знать? Энергичная официантка – Бетси, если верить бейджику, – подошла с двумя одинаковыми тарелками и, широко улыбаясь, поставила их на пластмассовый столик. – Осторожнее, мальчики, – дружелюбно проговорила она. – Еда горячая, тарелки тоже. Дин кивнул на еду: – Не заморачивайся, Сэм. Я заказал на двоих. – Что означает, если я не захочу есть, тебе достанется двойная порция? – Ладно тебе, – отмахнулся Дин. – Это всего лишь бургер. От него не помрешь. Смотри, она туда даже салат положила. Поколебавшись, Сэм пожал плечами: – Ладно. Но в следующий раз я заказываю. Бетси стояла, уперев руки в бока, и улыбалась все шире и шире, будто председательствовала в городском комитете по делам новоселов. Она и правда выглядела представительно в своей униформе: белая блузка, черные брюки и синий жилет с четырьмя красными пуговицами и вышитыми золотой нитью буквами «Си Джей». – Вы же агенты ФБР, да? – Как вы узнали? – удивился Сэм. – Одеты строговато, – отозвалась она. – И потом, слухами земля полнится. Пожилой небритый мужчина в соседней кабинке рассмеялся: – Бетси, дай им поесть, пока не остыло. А я все еще жду свои луковые колечки. – Ох, да получишь ты свои колечки, Фил Мейерсон. Но если я принесу их сейчас, тебе придется лопать их сырыми. – Чего так долго? – Я две минуты назад заказ передала, – проговорила она. – Ты же на пенсии, Фил. Расслабься. – В душе еще нет. – Не волнуйся, дорогой. Если какие-нибудь супервирусы попытаются пробраться, мы их поджарим. Братья обменялись взглядами. – Супервирусы? – переспросил Дин, оторвавшись от еды. – Это что такое? – Да ничего, – отмахнулась Бетси. – Фил работал в Центре по контролю заболеваемости в Атланте. Не думаю, что он притащил оттуда какую-нибудь заразу. – Фил? Дин почуял, что они нащупали что-то стоящее. – Микробиолог, – отрекомендовался Фил. – Семь лет на пенсии. И единственная зараза, которую я с тех пор подцепил, это мерзкий насморк. Гляньте, теперь у меня кофе кончился. – Расслабься, Фил, – повторила Бетси. – Намек поняла. Прежде, чем она успела удалиться, Дин вспомнил: – Мы хотели поговорить с Люси Куинн, и нам сказали, что ее можно встретить здесь? – А, точно! Она говорила, что придется торчать без дела. – Торчать без дела? – Смена уже закончилась, – объяснила Бетси. – Люси в комнате отдыха, я ее позову. Когда Бетси принесла кофейник, а Фил вышел из-за стола и направился к туалету, Дин воспользовался моментом, чтобы задать вопрос брату. – Линда сообщила что-нибудь новенькое? Сэм дожевал ломтик картошки и покачал головой: – Ничего, помимо того, что уже сказала полиции. – Что мы вообще ищем? После одержимой секс-куклы в Джерси я предпочитаю держать «Импалу» подальше от мстительных духов. К закусочной подъехала машина «скорой» и остановилась за припаркованными автомобилями, не въезжая на стоянку. – Линда сказала, что машина просто испарилась, и я ей верю. – И? – Значит, это не мстительный дух. – Полтергейст? Призрак? – Уж не знаю, Дин, – отозвался Сэм. – Всадник без головы, исполинская ящерица, машина-призрак… Не вижу ничего общего. Что там говорит муж? – Вспомнил, что на красной машине была белая полоса. Больше никаких озарений. Тощий, как жердь, медик подошел к стойке и остановился под знаком «Навынос», висящим на сделанных из сцепленных скрепок цепочках. Он нетерпеливо побарабанил пальцами по столешнице и начал активно вертеть головой во все стороны. «То ли обмен веществ, как у колибри, – подумал Дин, – то ли чувак на амфетаминах». Немолодая официантка принесла ему замасленный пакет и большой стакан кофе. Пока посетитель расплачивался, рыжеволосая девушка вышла из-за прилавка и что-то сказала ему, похлопав парня по руке. Потом она оглядела зал, заметила Винчестеров и направилась прямиком к их кабинке. Одета она была в короткую джинсовую куртку, черную футболку и джинсы, на плече болталась хлопковая сумка. В сумке виднелся синий форменный жилет. – Агент ДеЯнг, – догадалась она и протянула ладонь. – Люси Куинн. Дин встал и ответил на рукопожатие. – Это мой напарник, агент Шоу. Девушка повернулась к Сэму и пожала ему руку. – Потеснись-ка. Сэм подвинулся, и она, усевшись рядом, стащила у него ломтик картошки: – Мне вообще-то оставаться после смены не с руки, но уверена, мой босс сделает исключение ради ФБР. Тощий медик перед тем, как вернуться к машине, попрощался с девушкой: – Пока, Люси! Она помахала ему: – Увидимся, Роман! – Твой друг? – поинтересовался Сэм. – Сосед. Роман Мессерли. Сидел со мной когда-то, когда папа возил маму на химио… Короче, он вроде как за старшего брата. Беспокоюсь за него: такая работа ему не по зубам, слишком нервная. Черт, понесло меня… – Она переплела пальцы и выпрямилась, будто вспомнила об осанке. – Извините. Нервишки. – У нас есть пара вопросов, – приступил к делу Дин. – Насчет всадника. – Папа меня предупреждал. – Она сделала короткую паузу и быстро добавила: – В смысле, говорил мне, что вы будете спрашивать, что я там видела. Я попросила Тони подойти, потому что он тоже там был, но что-то не видать его, а время – деньги. Спрашивайте. – Ты была в парке… – начал Сэм. – Ага. В Парке Основателей. Около статуи. Просто прошвырнуться решили, заняться своими делами. – И безголовый всадник возник из ниоткуда?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!