Часть 36 из 81 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Дверь отворилась, и в комнату вошел Расс.
— Разгрузить машину?
— Подожди минутку, — сказал Боб. — Слушай меня.
Расс сел напротив него. Боб набрал номер. Через несколько секунд в трубке раздался молодой женский голос:
— «Джей-Эф-Пи текнолоджи».
— Здравствуйте, я хотел бы поговорить с генералом Присом.
— Могу я узнать, кто его спрашивает?
— Да. Сержант-специалист по оружию Боб Ли Суэггер, морской пехотинец в отставке. Я знаком с операциями генерала во Вьетнаме. Возможно, он тоже слышал обо мне.
В трубке наступила тишина и вдруг:
— Сержант Суэггер?
— Да, сэр.
— Боже мой, умереть не встать, сам Боб Гвоздильщик! Вот уж не думал, что когда-либо буду удостоен такой чести. Ты чертовски здорово потрудился там. Принес огромную пользу.
— Благодарю вас, сэр. Я просто выполнял работу, порученную мне морской пехотой.
— Кстати, помнишь семьдесят первый год, когда ты взял Уимблдонский кубок, после твоего второго срока?
— Помню, сэр.
— Так вот, я ведь тогда занял третье место!
— Надо же!
— Да, сэр. То был твой день, сержант. Ничто тебе не мешало. Ни ветер, ни солнце, ни марево. Все цели брал.
— Так уж учат в нашей доброй морской пехоте, сэр!
— Сержант, ну что ты все «сэр», да «сэр»! Брось! Я теперь в отставке. Все это в прошлом. Что у тебя?
— Видите ли, сэр, я дал согласие на книгу, будь она проклята. Из серии «я был там»...
— Представляю, что это будет за книга. Мне уже не терпится прочитать ее. Я такого наслышан о долине Ан-Лок.
— Верно, драчка была хорошая, — сказал Боб. — Так вот, я работаю с одним молодым писателем, и он убедил меня, что следует создать, как он выражается, «среду». Фон, обстановку, — в общем, правдоподобную картину. Я посоветовал ему изложить концепцию действий снайперов морской пехоты на том этапе. А он хочет представить весь процесс в целом, считает, что нужно показать и работу армейских стрелков, — так сказать, дать полную картину. Вот, сэр, я и подумал, что, может быть, вы согласитесь помочь.
— Сержант, ты же знаешь, многое до сих пор засекречено. Армейские никогда не распространялись о своих снайперах, как это делает морская пехота. Видать, в Вашингтоне сидит чересчур свободомыслящий народ.
— Да, сэр.
— Молчать будете?
— Черт, конечно. Может, хотя бы подскажете, в каком направлении двигаться.
— Ты в городе?
— Вообще-то у себя дома, в Арканзасе. Это часах в восьми езды. За ночь доберусь.
— Приезжай утром. Так, секундочку. Черт, у меня совещание с представителями отделов сбыта. А ну их, перенесу. Джин, обзвони сбытчиков, передай, что соберемся после обеда!
— Договорились, — сказал Боб.
Генерал продиктовал адрес.
— До завтра.
Боб повесил трубку.
— Поехали.
— Прямо сейчас?
— Я ведь уже не молод.
* * *
Иногда ночи выдавались просто хорошие, порой — выше всяких похвал, прямо-таки волшебные, вот как сегодня. Насладившись любовью и комплиментами жены, обычно завершавшими ритуал, он поднялся с кровати и спустился вниз. Огромный дом на Клифф-Драйв кутался в тишину. Лишь время от времени слышалось, как ворочаются в своих кроватях спящие дети. Щелкнул выключатель: жена легла спать. Он налил себе в бокал виски «Джим Бим» и вышел во внутренний дворик. Далеко внизу мигали огни взлетно-посадочной полосы. Он потягивал виски, думая о своей несокрушимой империи. Его иллюзорное счастье длилось всего несколько мгновений.
В карманах халата пищал пейджер. Ред проверил номер. Нет, это не Дуэйн Пек, черт бы его побрал. Звонил Хорхе де ла Ривьера. Ред тут же перезвонил.
— Ну что?
— Сэр, пока пусто. Всю местность обшарили вдоль и поперек. У его трейлера дежурил человек. Только что я снял его. Там весь день было тихо. Возможно, они уехали.
Ред задумался.
— Хотите, мы в гостинице устроимся, сэр?
— Нет, нет. Десять человек в трех машинах, да еще грузовик — и все одновременно подъезжают к «Холидей Инн». Это сразу же вызовет подозрение. Возвращайтесь сюда, на ферму. Тут по шоссе всего-то час езды.
— Хорошо, сэр. Завтра опять отправляться на поиски?
— Э... пожалуй, подождите. Пусть ребята хорошенько выспятся. Но только не развлекаться. Они должны быть свежими, когда понадобятся нам.
— Хорошо, сэр.
Через секунду Ред уже набирал номер Дуэйна.
— Алло? Кто...
— А ты кого ожидал?
— Слушаю, сэр.
— Ты где?
— У дома старика, как вы и велели. Он сегодня такое учудил. Клянусь, он тронулся. Он...
— Отчет составишь, когда я отключусь. А теперь слушай, Дуэйн. Завтра первым делом надеваешь форму и объезжаешь каждый мотель, каждый ресторан, все бензоколонки и туристические магазины вокруг Блу-Ай. Выясни, видел ли кто Суэггера с мальчишкой. Они исчезли. Мы должны их найти, как можно скорее.
— Хорошо, сэр. А со стариком как быть?
— Оставь его пока. Потом мне позвони. Если узнаешь что-нибудь, связывайся со мной немедленно. Ясно?
— Да, сэр.
Ред повесил трубку. Настроение было вконец испорчено.
Где Суэггер? Куда он делся, черт побери? Что пронюхал?
Допив бурбон, Ред пошел спать. Злой как черт.
Глава 22
Сэм проснулся в ярости, но на что злился, вспомнить не мог.
Неистовый гнев, туманивший сознание, искал выхода.
book-ads2