Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Джентльмены... разве с вами нет вашего брата? — Нет, мэм. Мы взяли на себя смелость навестить вас в его отсутствие. Неужели прикажете нам уйти? — очаровательно улыбнулся Себастьян. — Нет... нет... конечно, нет. Вы здесь всегда желанные гости. Садитесь, пожалуйста, — пригласила она, показывая на диван. — Что предложить вам? Шерри? Мадеру? Или предпочитаете кларет? — Лучше бокал кларета. У Джаспера всегда прекрасный кларет. Как насчет тебя, Перри? — То же самое, спасибо. Позвольте мне, мэм. Перегрин поднял графин. — Вы не присоединитесь к нам, мистрис Ордуэй? — Только не сейчас, благодарю. Она уселась на стул напротив дивана и задумчиво воззрилась на них: — Польщена вашим визитом. Позвольте узнать: для него есть какая-то особая причина? — Ничуть! — объявил Себастьян. — Но вчера вечером мы видели вас в театре, и должен сказать, мэм, в Лондоне только о вас и говорят. На устах у всех один вопрос: кто эта красавица рядом с Блэкуотером? — Вы льстите мне, сэр, — покачала головой Кларисса. Похоже, Джаспер был прав, тщательно подготавливая ее дебют. — Не могу говорить за брата, мистрис Ордуэй, — улыбнулся Перегрин, — но я и сам выбрал бы те же слова, вовсе не намереваясь вам льстить. Поскольку вас видели на публике вместе с братом и мы уже были знакомы раньше, то и решили, что можем позволить себе вольность нанести визит, не нарушая при этом этикета. — Никогда не смог бы выразиться так красиво! — воскликнул Себастьян с притворным раздражением. — Поверьте, мистрис Ордуэй, каждое его слово — чистая правда. Кларисса улыбнулась. Они разительно отличались не только от старшего брата, но, если не считать абсолютно одинаковой внешности, и друг от друга. — Вы слишком любезны, господа. — Она уже хотела добавить что-то еще, но снизу донеслись голоса. — Насколько я понимаю, это ваш брат. Близнецы переглянулись, но ничего не успели сказать: дверь открылась, и в комнату вошел Джаспер в сопровождении двух джентльменов. — Себастьян... Перегрин... какое неожиданное удовольствие! — пробормотал он. — Моя дорогая Кларисса, надеюсь, эти трещотки не наскучили тебе до слез! — Видите ли, милорд, они пробыли здесь слишком недолго, чтобы надоесть, — улыбнулась она одновременно Джасперу и новым гостям. — Мадам, позвольте представить лорда Варли и лорда Делани, — объявил Джаспер. Его спутники поклонились и пробормотали полагающееся: — Польщены, мадам. Кларисса присела в реверансе. — Что я могу предложить вам, джентльмены? Насколько я поняла, особенно хорош кларет. — Верно, — согласился Джаспер, — причем слишком хорош для таких никчемных бездельников, как мои братцы. Подойдя к буфету, он наполнил бокалы. — Кларисса, ты выпьешь мадеры? — Нет, благодарю вас, сэр, — отказалась Кларисса и позвонила в колокольчик. — Предпочитаю кофе. Когда появилась Салли, она попросила кофе и, словно между делом, обронила: — Надеюсь, мальчики прилично себя ведут? Утром они что-то расшумелись. По какой-то причине она считала, что время от времени должна проверять, где находится брат. Если бы что-то от нее зависело, она не отпускала бы его от себя. Но это невозможно, особенно когда приезжал Джаспер. — О, все в порядке! Фрэнк убежал выполнять поручение мистрис Ньюби. Так что его пока нет дома. Кларисса побледнела. — К-какое... поручение? — Мистрис Ньюби послала его догнать разносчика. Забыла купить ленту, когда тот приходил утром, — весело пояснила Салли. — Сейчас принесу кофе, мэм. Кларисса боялась пошевелиться. Фрэнсис бегает один по улицам. На любом углу он может столкнуться с Люком. Всем своим существом она стремилась погнаться за ним и привести назад. Но это невозможно! По крайней мере сейчас. Она медленно повернулась к гостям и заметила, что Джаспер смотрит на нее с некоторым недоумением... и с этим странным задумчивым блеском в глазах, от которого ей всегда становилось неловко. — О, дети такие проказники! — беспечно рассмеялась она и уселась, сложив руки на коленях. — Вы видели вчерашнюю пьесу, лорд Варли? Джаспер почти не разговаривал, предоставив ей развлекать братьев и гостей. Ему было абсолютно ясно, что она вполне привыкла принимать визитеров в собственной гостиной. Вчера вечером ему почти ничего не удалось узнать от Нэн, если не считать того, что она наконец крайне неохотно подтвердила его предположение. Мистрис Ордуэй действительно не работала в ее доме в обычном качестве. Но Нэн не знала ничего конкретного о своей жиличке. Если не считать того, что хотя девушка никого не имела в этом городе, все же никак не могла считаться бедной и обездоленной. У нее явно водились деньги. Так кто же она? И почему этот мальчишка настолько ей небезразличен? Услышав, что он бегает по улицам, она пришла в ужас. И хотя очень быстро взяла себя в руки, Джаспер видел, каких усилий это ей стоило. Джасперу ужасно хотелось вытрясти из нее правду, но это не даст того, что ему нужно. Она должна сказать ему правду сама — когда захочет этого, когда не сможет больше ему лгать. Он уже не мог скрывать от себя, как страстно мечтает дожить до этой минуты. Минуты, когда доверие к нему перевесит страх, когда она почувствует, что между ними важна и необходима только честность, что происходит нечто такое... что просто увянет, если она будет продолжать лгать ему. Он не ожидал, что влюбится в женщину, которая принесет ему состояние, но и скрывать от себя правду больше не было сил: он подарил свое сердце женщине-загадке. Кларисса подняла на него глаза и, словно разгадав его мысли, нерешительно улыбнулась. Он с сожалением пожал плечами и принялся вновь наполнять бокалы гостей. Кларисса молча гадала, что это означает. Похоже, он пытается выбросить из головы мысли... тревожные мысли... если судить по мрачному лицу. Ей захотелось подойти к нему, коснуться руки, спросить, в чем дело. Но нельзя же сделать это в комнате, полной гостей?! У нее разболелась голова. Поскорее бы все ушли! Мало того что Джаспер так странно себя ведет, нужно срочно узнать, вернулся ли Фрэнсис. Конечно, вряд ли Люк пройдет по Халф-Мун-стрит как раз в тот момент, когда по ней пробегает Фрэнсис, но всякое бывает. Наконец гости поднялись. Она приседала, пожимала руки, благодарила за приход, и все это спокойным голосом, с приклеенной к губам улыбкой. Джаспер вышел вместе с ними, и она немедленно выскользнула в коридор. Их голоса доносились из холла, поэтому она спустилась на кухню черным ходом. Сладостное облегчение нахлынуло на нее при виде мирной сцены, представшей взору. Брат стоял на табурете у кухонного стола и старательно чистил картофель. Мистрис Ньюби хлопотала у плиты. Салли орудовала утюгом над горой белья. Юный Сэмми полировал серебро. — Э... мистрис Ордуэй, я вам нужна? — разволновалась Салли при внезапном появлении хозяйки. — Нужно было позвонить. — Нет, Салли, мне ничего не требуется. Я хотела поговорить с Фрэнком. — Я могла бы послать его к вам. — Салли сменила утюг на другой, гревшийся на плите, и добавила: — К чему было трудиться самой? — Ничего страшного. Мне полезно ходить побольше, — улыбнулась Кларисса и поманила брата, который немедленно спрыгнул с табурета и, сгорая от любопытства, подбежал к сестре. — Выйдем на минуту, — велела она. Кларисса вывела его в коридор между кухней и холлом и присела на корточки, так что их глаза оказались на одном уровне. — Послушай, дорогой, ты не должен никогда покидать дом. А вдруг ты столкнулся бы с дядей Люком, когда меня не было рядом? Фрэнк тихо охнул и отчаянно замотал головой: — Я не... я больше никогда не выйду из дома, Рисса, обещаю! — Уж постарайся. Она медленно выпрямилась. — Как же ты меня напугал! — Сколько мы еще здесь пробудем? — спросил мальчик. — Этот человек меня не любит. — Какой человек? Ты говоришь о графе? Вздор, милый, конечно, он тебя любит. — Недавно Салли сказала мистрис Ньюби, что граф терпеть не может мальчишек. — Думаю, он просто мало их знает, — возразила она. — Во всяком случае, не попадайся ему на глаза, и все будет лучше некуда. — Мы еще долго здесь пробудем? — допытывался он. — Пока не знаю. Наверное, несколько месяцев, пока не окажемся в безопасности. Лицо Фрэнсиса омрачилось. — Я хочу домой. Хочу увидеться с Сайласом и покататься на пони. Хочу снова ходить на занятия к викарию. Мне здесь плохо! Его голос опасно срывался, и Кларисса приложила палец к губам. — Знаю, любимый. Тебе трудно приходится, но ты очень храбрый и должен мне довериться. Нужно, чтобы дядя Люк нас не нашел.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!