Часть 6 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Во дает, – шепотом сказала Дафна.
Бабушка полезла в сумочку и извлекла оттуда исписанный листок. Листок улегся на стол перед методистом.
– Это номера, по которым можно звонить, если возникнут проблемы. Кроме того, я взяла на себя смелость добавить к списку номер местного полицейского участка, пожарной станции, службы спасения, санэпидемстанции…
– Миссис Гримм, вам не по себе от разлуки с девочками?
– Это как? – спросила Дафна.
– Это значит, что бабушке страшновато оставлять нас одних, – пояснила Сабрина.
Бабушка кивнула:
– Да, похоже на то. Девочки у меня совсем недавно, и я, ну, волнуюсь, как всякая бабушка.
– Не стоит так тревожиться. Мы позаботимся о девочках наилучшим образом, – успокоил ее мистер Шипшенк и постучал пальцем по бабушкиному списку. – Но если до обеда разразится какой-нибудь международный скандал, я обещаю немедленно позвонить в министерство иностранных дел. Ну а теперь отведу-ка я ваших внучек в класс.
Бабушка обняла внучек на прощание и смахнула слезу.
– Это же просто школа, – сказала Дафна.
– Знаю, детка. Знаю, что это глупо. Просто мне спокойнее, когда вы рядом, – сказала старушка, попрощалась и пошла к выходу.
Девочки с методистом проводили ее до двери и помахали вслед.
Мистер Шипшенк повел девочек по коридору.
– Надеюсь, что наша школа вам понравится. В первый день, конечно, может быть нелегко, но, если вдруг возникнут какие-то трудности – конфликт с одноклассниками, или учителя станут перегружать домашними заданиями, – сразу бегите ко мне. Заходите свободно, я всегда рад гостям. Это моя работа, и дверь я никогда не запираю.
Его слова удивили Сабрину. За последние несколько лет девочки сменили добрую дюжину школ, но никто и никогда не говорил им ничего подобного. Им твердили о том, что они должны быть ответственными людьми и хорошо учиться, но никто, кроме мистера Шипшенка, не понимал, как трудно быть ребенком.
Тут откуда-то выскочил высокий темноволосый мужчина в сером костюме. У мужчины было длинное узкое лицо, на котором сидел крупный крючковатый нос. Человек был чем-то недоволен, и его широкие густые брови ходили туда-сюда, словно сердитые гусеницы.
– Мистер Шипшенк! – вскричал он с немецким акцентом, который напомнил девочкам о бабушке Рельде. – Нам надо поговорить!
– Девочки, это мистер Гамельн, наш директор, – как ни в чем не бывало сообщил методист. – Мистер Гамельн, познакомьтесь с нашими новыми ученицами. Это Сабрина и Дафна Гримм.
– Бабушка передавала вам привет, – сказала Сабрина.
Директор резко остановился и недоуменно изогнул бровь, видимо не сразу осознав, кто перед ним и откуда девочки его знают. Бабушка Рельда рассказывала, что кое-кто из вековечников работает в городской школе: Белоснежка – учительницей, а мистер Гамельн, он же Крысолов из Гамельна, руководит всей школой. Бабушка даже рассказала девочкам сказку о том, как Крысолов зачаровал своей музыкой всех крыс города, привел их к реке и утопил.
– Ах да, конечно, – с усилием улыбнулся Гамельн. – Мне о вас рассказывали. Добро пожаловать в школу Феррипорт-Лэндинга. Мистер Шипшенк… гм… нам с вами надо поговорить о… о хранении учебников.
– С удовольствием, мистер Гамельн, однако позвольте мне прежде проводить девочек в класс, – ответил методист и повел девочек дальше по коридору.
Вскоре они остановились перед дверью класса. Мистер Шипшенк похлопал Дафну по плечу:
– Ты будешь учиться здесь.
Заглянув в окошко на двери, девочки увидели потрясающе красивую женщину с черными как ночь волосами и огромными голубыми глазами. Зубы у нее были такие белые, что Сабрина прикрыла глаза рукой, чтобы не ослепнуть от блеска.
– Твою учительницу зовут миз Белоснежка, – сказал Шипшенк.
Дафна подняла руку и укусила себя за край ладони – старая привычка, к которой она прибегала всякий раз, когда была испугана или взволнована.
– Я сейчас умру от счастья, – сказала сестренка, словно не веря происходящему. Она каждый вечер молилась о том, чтобы учиться в классе у этой сказочной красавицы, – и вот ее мечта сбылась.
– Смотри не суй в нос карандаши, – пошутила напоследок Сабрина. Мистер Шипшенк открыл дверь и пропустил Дафну вперед. На прощание Дафна показала сестре язык.
Пока методист знакомил Дафну с классом, Сабрина рассматривала миз Белоснежку. Она казалась очень славной, да и мистер Гамельн тоже, а ведь оба они были вековечники. Бабушка хорошо о них отзывалась… но можно ли им доверять? Сабрине вдруг подумалось, что любой из этих двоих мог быть замешан в исчезновении ее родителей. Внезапно учительница показалась девочке очень подозрительной. В груди поднялся гнев. А вдруг миз Белоснежка и мистер Гамельн – сообщники? Вдруг они из «Алой руки»? Надо узнать точно. Надо войти в класс и прямо задать вопрос миз Белоснежке. И пусть только попробует не признаться!
– Сабрина, ты как себя чувствуешь? – спросил мистер Шипшенк, выходя в коридор. Сабрина посмотрела ему в лицо, и гнев схлынул так же внезапно, как и появился. Девочка поразилась – откуда только взялось это темное чувство и темные мысли? Словно бы некое злое заклятие опустилось на нее, а потом исчезло, оставив по себе пульсирующую головную боль.
– Все нормально, спасибо.
– Ты что-то побледнела. Если станет плохо, покажись школьной медсестре, – посоветовал методист и повел девочку дальше по коридору, а затем спустился на один лестничный пролет. На втором этаже располагался такой же длинный коридор со множеством дверей. Шипшенк открыл самую первую, обернулся к Сабрине и тепло ей улыбнулся: – Думаю, здесь тебе будет хорошо и удобно.
Он вошел первым.
– Мистер Ворчел, – сказал методист, – позвольте представить вам и вашему классу новую ученицу. Ее зовут Сабрина Гримм. Они с сестрой приехали из Нью-Йорка.
– Ее что, током шандарахнуло? – выкрикнул мальчишка, сидевший в центре класса. Мальчишка был невысок, черные волосы вились мелким бесом, а большие черные глаза блестели словно жучьи спинки. Кто-то хихикнул, но в основном ученики либо спали, либо из последних сил боролись со сном.
– Заткнись, Тоби! – рыкнул Ворчел.
Мальчишка покраснел. На мгновение Сабрине показалось, что сейчас он вскочит с места и бросится на учителя, но нет – он остался сидеть и только проворчал что-то под нос. Хорошенькая светловолосая девочка с большими зелеными глазами легко коснулась его руки, и мальчишка тотчас же успокоился.
Ворчел вновь уставился на Сабрину. Дряблая кожа на шее у него висела складками, сквозь редкие угольно-черные волосы просвечивала лысина. Больше всего он походил на воздушный шарик, который принесли на день рождения, а потом бросили в гараже и забыли на неделю.
– Садись, – неприветливо велел он, ткнув пальцем в несколько пустующих парт на заднем ряду, и переключился на методиста. – Что такое творится с этими детьми, Шипшенк? Половина спит, а половина клюет носом!
– Я уверен, что вы придумаете, чем их заинтересовать, мистер Ворчел, – отозвался методист, помахал Сабрине и шагнул к выходу. – Вы ведь один из лучших наших учителей.
Похвала не смягчила старика. Фыркнув, он повернулся к ученикам.
– Удачи, Сабрина! – пожелал мистер Шипшенк, развернулся и вышел из класса.
– Откройте учебники на странице сорок два, – рыкнул Ворчел и бросил Сабрине истрепанный учебник.
Девочка поймала учебник, полистала и обнаружила, что в нем не хватает половины страниц, включая и сорок вторую.
– Всем читать внимательно, балбесы, – грозно велел Ворчел. – Завтра устрою вам тест по прочитанному.
Сабрина нерешительно подняла руку.
– Чего тебе, Гримм?
– У меня в учебнике нет сорок второй страницы.
Ворчел побагровел. На лбу у него вздулась жила, которую видно было даже с последней парты. Но за мгновение до взрыва, за которым последовала бы расправа, в класс вбежал невысокий пухленький мальчишка. Он прошмыгнул мимо учителя, свернул в проход, у которого сидела Сабрина, юркнул за парту и открыл учебник.
– Венделл! – гаркнул Ворчел во всю мощь своих легких.
Пухлый мальчишка вскинул на него взгляд, вытер нос платком и принял самый что ни на есть удивленный вид. Смотрел он так невинно, что Сабрине понадобилась вся сила воли, чтобы не рассмеяться.
– Да, мистер Ворчел, – ответил Венделл.
– Ты опять опоздал, – сказал учитель.
– Простите. Я забыл включить будильник, – смиренно признался мальчик.
– Ах, забыл? – взорвался Ворчел. – Забыл, значит! А позавтракать ты не забыл? Уж поесть ты никогда не забудешь, это сразу видно! Заведи себе будильник из конфет и чипсов, его-то ты никогда не забудешь включить!
– Вы меня ругаете за то, что я опоздал, или за лишний вес? – поинтересовался Венделл.
Учитель с грохотом шагнул в проход между партами, выдернул мальчишку с места и выволок к доске, чтобы весь класс видел его позор.
– Знаешь, почему ты вечно опаздываешь, Венделл? – загрохотал мистер Ворчел. – Все потому, что ты бестолковый и безголовый балбес! Ясно тебе?
Класс проснулся и расхохотался. Черноглазый Тоби смеялся так, что чуть не выпал из-за парты.
Ответить Венделл не успел. Ворчел сунул ему в руки кусок мела и рывком повернул мальчика к доске.
– Будешь писать эти слова до конца урока. Ты думаешь, раз ты сынок директора, так тебе все можно? Я твоего папашу не боюсь. Я здесь на законной работе, ему меня не выгнать. Пиши, сказано тебе!
Венделл повернулся к доске. Сабрина, онемев, хватала ртом воздух. Неужели это правда? Неужели Венделл – сын мистера Гамельна? Да, многие жители тайного общества вековечников начали в Америке новую жизнь, но Сабрине и в голову не могло прийти, что они успели обзавестись семьями. Девочка внимательно пригляделась к одноклассникам. Есть ли среди них вековечники?
Один урок сменялся другим, но Сабрина не могла думать ни о чем, кроме главного: надо рассказать Дафне про Венделла. Увы, на перемене сестру ей высмотреть не удалось. Зато Сабрина заметила кое-что другое, тревожное: все вокруг были очень злы. Мистер Ворчел оказался не единственным преподавателем на грани нервного срыва. Школьный день походил на кошмарный сон: учителя бранились, изводили школьников и друг друга, а на уроках орали и швырялись замечаниями направо и налево.
Школьники, напротив, походили на спящих зомби. Они не слушали учителя, не делали домашнюю работу – они спали. На уроках, где успела побывать Сабрина, по меньшей мере половина ее одноклассников плавала в сонном тумане, не слыша учителя, даже когда он к ним обращался. Да что там – в спортзале, единственном на всю школу месте, где не обойтись без собранности и быстрой реакции, школьники ползали как сонные мухи, с трудом переставляя ноги. Физкультуру преподавала миз Спенглер по прозвищу Душительница – могучая женщина со стянутыми в хвост волосами и недобрым блеском в глазах. Душительница знала всего одну игру: в вышибалы. Сабри на самоуверенно полагала, что играет в вышибалы не так уж плохо; в нью-йоркской школе она нередко оставалась последней на поле. Но когда первый же мяч ударил ее в голову, оглушив и спутав мысли, девочка поняла, что здесь другие правила игры. Одно из этих правил звалось Натали.
Это была могучая длиннорукая девчонка с взлохмаченной каштановой шевелюрой. Она была невероятно сильна, молниеносно метала мяч и в злом азарте вышибала игроков одного за другим. Черноглазый Тоби, которого Сабрина запомнила с первого урока, держался рядом с Натали, и вид у этой парочки был самый что ни на есть угрожающий. Тоби и Натали безжалостно выбивали игроков, а если кто-нибудь падал, тотчас же забрасывали его мячами. Миз Спенглер была с ними заодно. Она носилась по залу, свистела в свисток, указывала Натали и Тоби на самых слабых игроков, призывала их целить в толстеньких, невысоких, медлительных и неуклюжих детей. Когда мяч ударял в очередного игрока, миз Спенглер хлопала в ладоши, будто ребенок, которому Санта-Клаус положил под елку подарок.
book-ads2