Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 72 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
5 Residencia – здесь: особняк (исп.). 6 Agua mineral, слегка pétillante – минеральной воды, слегка газированной (исп. и фр.). 7 Для передачи особенностей кантонского произношения использована система, предложенная российским китаеведом К. А. Котковым, как наиболее точно отображающая произношение кантонского диалекта. 8 Подразумевается апостол Иоанн Богослов, с которым связаны как истории о воскрешении мертвецов, так и последняя книга Нового Завета – «Откровение Иоанна Богослова» («Апокалипсис»). 9 Inmortalidad – бессмертие (исп.). 10 «Ваше здоровье!» (Исп.). 11 Даньтянь (кит.) – энергетический телесный центр в цигун и тайцзицюань. 12 В синодальной Библии: «Боже мой, Боже мой, для чего Ты меня оставил?» Фраза относится к последним словам Иисуса Христа, произнесенным на кресте. 13 Унтертоновый звукоряд – такой, в котором последовательность звуков обратна последовательности обертонов натурального звукоряда. 14 Мовиола (moviola) – аппарат для монтажа, изобретенный в 1924 г. 15 Речь идет об отрывке из шедевра немого кино «Нетерпимость» (Intolerance, 1916). 16 «Блюз на перекрестке» (Cross Road Blues; Crossroads, 1936) – одна из самых известных песен знаменитого американского блюзмена Роберта Лероя Джонсона (1911–1938). 17
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!