Часть 29 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Китти вскочила на ноги:
— Почему?
Его лицо, освещенное неровным пламенем костра, окаменело. Словно не зная, как начать, он помолчал, потом, собравшись с мыслями, произнес:
— Я не лгал, говоря, что Кэмерон умер. Кэмерон, которого ты знала, действительно перестал существовать в ту роковую ночь. Он остался в прошлом, можешь ты это наконец понять?
Китти наклонилась к нему, с нежностью коснувшись пальчиком его губ.
— Без твоей помощи — нет!
Он сел и в волнении провел рукой по волосам, как будто готовился поделиться с ней чем-то очень серьезным и важным для себя. Не сводя с него внимательного взгляда, Китти уселась рядом. Макс на мгновение закрыл глаза, впервые за много лет позволив себе мысленно вернуться в прошлое, на освещенную луной полоску земли у подножия горы Абу. Он не спеша начал свой рассказ о том, как Нагар нашел его, полумертвого, брошенного, и вернул к жизни, как потом просил его остаться, но он не захотел и сбежал в Бомбей.
— На дорогу ушло несколько месяцев. Добравшись до Бомбея, я стал жить на улице, добывая себе скудное пропитание где воровством, где попрошайничеством. К тому времени моя кожа настолько почернела от солнца, что я легко сходил за местного.
— Не понимаю, почему ты не обратился к британским властям? — прервала его взволнованная Китти. — Почему не вернулся к отцу?
— Наберись терпения, я расскажу все по порядку.
— Ладно, — согласилась она, хотя эти вопросы не давали ей покоя.
— Так я прожил несколько месяцев. Ходил в отрепьях, ел что придется и когда придется. Чтобы не умереть с голоду, научился мастерски обчищать карманы зазевавшихся прохожих и частенько обворовывал иностранцев, избегая наказания благодаря приемам, которым нас с тобой научил Нагар. Однажды, приметив хорошо одетого итальянца, выходившего из отеля «Тадж-Махал», я пошел за ним и украл у него кошелек, в котором, к моей радости, оказались просто огромные для меня деньги — я мог бы жить на них припеваючи несколько месяцев, может быть, даже год. Но моя радость длилась недолго: в том же бумажнике я нашел газетную вырезку с заметкой о катастрофе поезда в Дарджилинге месяц назад, жертвами которой стали жена и три дочери графа Авели. Под заметкой помещалась фотография обворованного итальянца.
— Это был Авели! — догадалась Китти.
— Да. Бедный граф в один миг лишился всех, кого любил. Я знал, как это бывает, и очень сочувствовал ему. Во мне проснулась совесть, я пошел вернуть украденные деньги. Меня не пускали в отель, даже вызвали полицию, но я отказывался уйти и, к счастью, граф спустился вниз до прибытия полицейских, иначе бы мне не поздоровилось. Я признался в своем преступлении и отдал бумажник. Граф был так растроган, что отвел меня к себе в номер, велел принять ванну, послал купить для меня новую одежду, заказал обед, — к слову сказать, мне он показался просто царским. Пока я ел, мы разговаривали и, знаешь, сразу почувствовали симпатию друг к другу, две одинокие, сломленные несчастьем души. Ну вот, он меня усыновил, надеясь, что я заменю ему погибшую семью.
Китти с трудом удержалась, чтобы не повторить свой вопрос: «Но почему же ты не вернулся к родному отцу?»
— Граф был бродягой по натуре; лишившись близких, он окончательно потерял вкус к оседлой жизни. Мы долго путешествовали по Индии, потом и по другим странам. Однако, с первого дня относясь ко мне, как к родному сыну, он решил завещать мне свой титул, значит, мне нужно было учиться, поэтому мы переехали в Италию. Там я закончил школу, затем университет, но увы, через месяц после выпускных экзаменов мой дорогой благодетель умер, оставив меня своим единственным наследником.
— Жизнь богатого аристократа, конечно, показалась тебе слишком скучной?
— Да. На меня сразу открыли охоту матери всех состоятельных невест Италии. Я стал пить, таскаться по кабакам и борделям, чтобы они оставили меня в покое. Вскоре я уже не мог остановиться и по уши увяз в трясине разврата. Так продолжалось несколько лет, и неизвестно, чем бы закончилось, если бы не Индия, да-да, Индия. Представь, я тосковал по ней. С годами ностальгия становилась все сильнее. В один прекрасный день, проснувшись после недельного кутежа в сточной канаве, я решил, что с меня хватит, и вернулся в Индию.
Китти печально покачала головой — бедный, сколько лет он растратил впустую!
— Несколько месяцев ушло на поиски Нагара, — продолжал Макс, — но в конце концов они увенчались успехом. Я не был уверен, что он мне обрадуется, но он встретил меня как любимого сына после долгой разлуки.
«Но у тебя же есть родной отец! Почему ты не вернулся к нему?» — чуть не сорвалось с языка молодой женщины.
— Следующие пять лет я провел со своим спасителем в путешествиях по стране. Он отдавал свое время и силы борьбе против британского владычества, я — изучению боевого искусства раджпутов. Я стал смотреть на Мать Индию его глазами, и то, что я видел, заставляло меня стыдиться своего бездействия. Когда я сказал Нагару, что хочу помогать ему в его борьбе, он был счастлив. Мое обучение продолжилось с удвоенной энергией. Благодаря Нагару я узнал гораздо больше, чем за годы учебы в университете. Больше, чем мог даже мечтать. Теперь мне под силу многое из того, что другим кажется невозможным.
Он говорил с такой убежденностью, что в душу Китти закралось сомнение — к чему он клонит? От недоброго предчувствия у нее по спине пополз холодок.
— Постепенно я начал понимать, что меня обучают ради одной, самой важной цели — найти давно утерянный легендарный рубин императора Ашоки, древний символ единства Индии. Нагар верит, что, добыв камень, мы обретем духовную силу, которая поможет объединить все враждующие между собой племена, народы и религии страны и смести с нашей земли англичан.
— Но ты же сам англичанин, Макс! — не смогла больше сдерживаться Китти. — Англичане, которых Нагар хочет прогнать из страны, — твои соотечественники. Твой отец… Кстати, никак не могу понять, почему ты не попросил графа Авели с ним связаться? Почему не рассказал нам правды, когда сам приехал в Лондон?
— Я не хотел, чтобы тебе стало известно о том, что я жив. Я даже уходил со званых вечеров и приемов, если узнавал, что там будешь ты.
— Неужели тебе не жалко отца? Твоя мнимая смерть разбила ему сердце. Мы так страдали все эти годы, оплакивая тебя, — он и я… Как ты мог?
Он поднял глаза, и она отшатнулась — в них было столько злобы! Необъяснимо!
18
Между ними опять стеной встало отчуждение. Макс наклонился вперед и обхватил руками колени. Яростный огонек в его глазах погас, теперь они спокойно, даже с безразличием смотрели в предрассветное небо.
— Я не могу об этом говорить. Во всяком случае, не сейчас, — устало сказал он и положил голову на колени.
— Ладно, поговорим потом, — миролюбиво согласилась Китти.
— Сейчас ты должна знать главное — я обещал рубин Нагару. Завтра к вечеру он будет здесь, и я передам ему камень. Я поклялся это сделать.
Китти обескураженно молчала.
— Ты понимаешь, что я сказал?
— А что будет с моим отцом? — тихо спросила она, и ее голос дрогнул.
Он посмотрел на нее, и его глаза погрустнели.
— Баджи… — пробормотал он.
— Мой отец невиновен!
— Он виновен, хоть ты и не хочешь этого признать.
— Почему ты так уверен?
— Нагар…
Она быстро накрыла своей рукой его рот:
— Не надо, ничего не говори! Просто обними меня, родной…
Лежа рядом с Максом, Китти глядела на своего возлюбленного. Во сне в нем появилось что-то мальчишеское — волосы всклокочены, черты лица, обычно такого волевого, жесткого, разгладились, смягчились. Никогда еще она не видела его таким умиротворенным. Как будто, освободившись от бремени своей тайны, он впервые за многие годы заснул со спокойным сердцем.
Китти огляделась — на первый взгляд все было таким же, как раньше: небо, храмы, лес… Но она смотрела на них уже другими глазами.
Раньше для нее не было бы большего счастья, чем стеречь сон возлюбленного, радуясь тому, что он обрел наконец покой, что его одиночеству пришел конец. Теперь же она смотрела на него с болью и сожалением, потому что ей открылось то, чего она не понимала прежде.
Макс никогда не был ее противником. Ее настоящий враг — Нагар, негодяй, участвовавший в похищении детей ради своих честолюбивых целей, сделавший своим слепым орудием несчастного, едва не лишившегося жизни мальчика. Именно Нагар убедил Макса в виновности ее отца, чтобы Макс помог ему завладеть рубином. Китти содрогнулась от отвращения — бездушный мерзавец!
Надо во что бы то ни стало помешать ему осуществить свой гнусный план — ради отца, ради Макса.
Теперь Китти знала, что делать. Конечно, поначалу ее любимый сочтет ее предательницей, но потом он обязательно поймет, что она пошла на это ради его спасения из липкой паутины Нагара.
Скоро рассвет, надо торопиться. Тихонько поднявшись на ноги, Китти осторожно, чтобы не разбудить Макса, взяла из лежавшего рядом мешка рубин и половину денег, сунула себе в карман, потом пробралась к храму, за которым паслись привязанные лошади, вскочила на одну из них, и, держа другую за повод, устремилась прочь. Не успела она проехать и пятидесяти ярдов, как позади раздался крик Макса. В его голосе слышалось отчаяние, он звал ее, умоляя вернуться. Она заткнула уши — ничего, скоро он поймет, что она поступила правильно, и скажет спасибо!
Гоня прочь сомнения и жалость к любимому, который наверняка сразу бросился за ней в погоню, Китти пустила лошадь в галоп и во весь опор поскакала через лес на равнину, туда, где, по ее расчетам, проходила железнодорожная ветка Чатапур-Аллахабад.
Скакать пришлось долго. Наконец Китти увидела тянувшиеся по иссушенной земле рельсы. Она помчалась вдоль них, ища, где бы железная дорога шла под уклон, — поезд наверняка должен был сбавить там ход. Найдя такое место, Китти остановилась, хлестнула по крупу вторую лошадь и стала ждать.
Время тянулось мучительно медленно. Она представила себе, как в эти минуты Макс в отчаянии бежит по ее следам, и у нее заныло сердце от жалости. «Господи, скорее бы пришел этот проклятый поезд», — подумала она.
Наконец послышался гудок, и на горизонте показался направлявшийся в Аллахабад экспресс. Когда он сбросил ход, Китти под удивленными взглядами пассажиров пустила лошадь вскачь. Улучив момент, она схватилась за ручку одной из дверей и соскочила на ступеньку вагона. Изумленный проводник открыл ей дверь и помог войти внутрь.
Купив у него билет, беглянка прошла в купе, села и стала смотреть в окно — над бескрайними просторами Индии вставало солнце. Мысль об этой стране снова отозвалась в сердце Китти болью. Индия — это опасность, это страх за жизнь отца, это Нагар, чуть не сгубивший Макса. Страна предков больше не казалась молодой женщине землей обетованной. Надо отдать рубин, вызволить отца, спасти Макса и втроем уехать домой как можно скорее! Тюрьма, где держали отца, внезапно представилась Китти долгожданным убежищем, где осуществится все то, о чем она так долго мечтала.
Макс, несомненно, попытается ее остановить. Он знает Индию как свои пять пальцев, у него везде свои люди и, судя по всему, громадные возможности. Но если его удастся заманить в Порт-Блэр, то она спасет его от Нагара и от самого себя. Его будут охранять, и ни его индийский наставник, ни сообщники не смогут до него добраться. Ее отца освободят, и они отвезут Макса в Англию, к его настоящей семье, к любящим брату и отцу.
Погруженная в размышления, Китти и не заметила, как пролетели четыре часа до Аллахабада, оказавшегося на удивление красивым городом. Он находился на Великом индийском пути — древней торговой дороге, пересекавшей всю страну от Пешавара на западе до Калькутты на востоке. От аллах-абадской станции магистральная железная дорога шла параллельно Великому пути к Бенаресу, а потом в Калькутту. Китти сообразила, что в Аллахабаде наверняка должен быть расквартирован большой гарнизон колониальной армии.
Любуясь городом, молодая женщина вспомнила, что здесь много лет жил, работал репортером и писал свои знаменитые произведения Киплинг, автор романа «Ким». При мысли о родине у нее потеплело на душе. Может быть, отнести рубин командиру гарнизона? Нет, это опасно, ведь у тех, кто манипулирует Максом, повсюду шпионы. Даже если ей удастся добраться живой и невредимой до военного городка, как узнать, кому можно довериться? Ведь среди сипаев, местных жителей, служивших в колониальной армии, как пить дать, есть предатели. Нет, оставаться в Аллахабаде опасно, да и в Калькутте будет не лучше. Спасение — только в Порт-Блэре.
В билетной кассе сказали, что следующий поезд из Чатапура прибывает через час. Китти решила, что Макс, возможно, едет в этом поезде, если, конечно, он не сбился со следа или сумел поймать лошадь. Она поспешила купить билет и села в калькуттский экспресс. После более чем сорокаминутной задержки, причину которой никто так и не удосужился объяснить, поезд отъехал от перрона как раз в тот самый момент, когда поезд из Чатапура подходил к станции.
Поскольку следующий экспресс на Калькутту ожидался только через два часа, Китти немного успокоилась. Она села у окна и стала смотреть на бесконечную ленту Великого индийского пути, чувствуя, физически ощущая, что каждая секунда приближает ее к спасению. Скоро мерный перестук колес убаюкал беглянку, и она заснула.
Проснулась Китти, когда поезд дернулся и остановился. Она выглянула в окно — Бенарес, священный город индусов на Ганге. У Макса здесь наверняка есть единомышленники, и он, вероятно, телеграфировал им из Аллахабада. Значит, они могут попытаться ее здесь перехватить.
Однако, когда после пятиминутной остановки поезд тронулся, Китти не заметила на перроне ничего подозрительного. Может быть, Макс не стал телеграфировать сообщникам, чтобы не подвергать ее жизнь опасности? Кому, как не ему, знать, что ради рубина они убьют ее без малейшего колебания.
С этой мыслью Китти опять погрузилась в сон и проспала до утра, до конечной остановки у перрона огромного Центрального вокзала Калькутты. Проснувшись, она сразу взглянула на часы: поезд прибыл на час позже расписания. Носильщик на перроне объяснил, что ночью пришлось расчищать пути из-за небольшого оползня, потому-то экспресс и запоздал. Китти встревожилась — следующий поезд из Аллахабада должен был прибыть всего через несколько минут.
Наняв двуколку-тонгу, она велела вознице как можно быстрее ехать на берег реки Хугли, в порт. Там ей опять улыбнулась удача — паром до Порт-Блэра, столицы Андаманских островов, должен был вот-вот отойти. Едва Китти поднялась на борт, как раздался сигнал к отплытию. Облегченно вздохнув, она встала у поручней и бросила прощальный взгляд на берег с гигантским памятником королеве Виктории и старинной крепостью Форт-Уильям. И вздрогнула — со всех ног к пристани бежал Макс.
На мгновение их взгляды встретились — в его глазах не было ни гнева, ни боли, только печаль, и еще, пожалуй, страх. «Чего он боится?» — подумала Китти.
book-ads2