Часть 17 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты, разумеется, в курсе, что у нас имеется определенный протокол относительно распространения информации. Это особенно важно, когда речь идет об убийстве. Все остальные подразделения и так словно под микроскопом рассматривают наш Спецотдел, не говоря уже о прессе. Поэтому мы не можем вольно обращаться со служебной информацией. Если твоя подруга расскажет кому-нибудь о твоем звонке, может последовать обратная реакция, понимаешь?
Фалько изумленно вздернул брови.
— Во-первых, я не занимался распространением информации, Девлин. Я задавал вопросы хорошо знакомому осведомителю, который закидывает обширную сеть, охотясь за информацией. Она собирает все слухи и сплетни о людях в этом городе.
— О’кей, надеюсь, мы поняли друг друга.
Он поднял руки вверх.
— Мы поняли друг друга. Ты мне не доверяешь. Ясно.
Да что ж такое!
— Мы работаем вместе всего два дня, Фалько. Я не то что не доверяю тебе. Мне просто нужно время, чтобы привыкнуть к твоим методам.
— Ага, о’кей. До завтра.
Чувствуя себя последней сволочью, Керри смотрела, как он садится в машину и уезжает. Она повернулась и стала подниматься по ступеням туда, где обитало еще одно недовольное ею существо. Керри достала ключи и отперла дверь.
— Я дома, — крикнула она и закончила себе под нос: — Если это кому-нибудь интересно.
Керри прошла в кухню и открыла холодильник. Она была не особенно голодна, но знала, что нужно поесть. На глаза ей попался пакетик со смесью орехов, кусочков сыра и сухой клюквы. Годится, решила она. Еще подумав, Керри прихватила бутылку пива. Дошла до кабинета и рухнула на стул у письменного стола.
Положив ноги на стол и держа в руке бутылку пива, Керри принялась изучать схему, которую составила вчера вечером. Две жертвы — или четыре, считая пропавшую жену и еще не рожденного ребенка. Ничего не украдено, кроме ноутбука, где могла находиться скрытая информация. Керри нахмурилась. Маловероятно, что компьютерный гуру допустит такую ошибку, так что вряд ли. Требований о выкупе нет. Никаких намеков на неприятности, профессиональные или личные, кроме спора о доме на Уиспер-Лейк-серкл.
Но должно же быть что-то. Людей редко убивают без причины.
Отставив пиво, она встала и подошла к доске. Несмотря на свои сомнения, Керри записала то, что ей сказал Фалько. Если что-то появилось из прошлого Эбботта, это должно быть что-то личное и что-то очень серьезное. Под фотографией Селы Керри дописала: «охотница за состоянием» — и поставила знак вопроса.
Им надо будет заняться семейной историей Эбботтов здесь, а потом — историей Бена в тех местах, где он жил за последние десять лет. И то же самое с женой и тещей.
Она посмотрела на фотографию Селы Эбботт.
— Где же ты, черт возьми?
Интуиция говорила, что Села, скорее всего, мертва, но глубоко внутри Керри хотела верить, что она где-то есть, дышит и, возможно, борется за свою жизнь.
На «горячую линию» поступали сотни звонков, особенно в связи с обещанной наградой. Ни один не был полезным. Два офицера, принимавшие звонки, держали Керри в курсе.
Завтра будет новый день, напомнила она себе. Каждое дело раскрывается в свое время. С этим они только начали.
Керри поднялась по лестнице и замерла у двери дочери, прислушиваясь. Там играла любимая поп-песня Тори. Еще несколько месяцев назад Керри, не задумываясь, открыла бы дверь и спросила, как прошел ее день.
Теперь там ее не ждали.
Чтобы не жалеть себя, она прошла в свою комнату, повесила куртку и спрятала оружие в сейф, стоящий на тумбочке. Потом спустилась вниз приготовить ужин — а подробности дела пусть пока что потихоньку улягутся в голове. Может быть, в результате ее мозг выдаст какую-нибудь бриллиантовую версию, которая изменит все.
В дверь позвонили, и Керри отложила замороженную лазанью. Когда она занималась расследованием, их с дочерью рацион в основном состоял из замороженных полуфабрикатов и готовой еды навынос. Тори никогда не жаловалась, но сейчас Керри вдруг почувствовала себя паршивой матерью.
Она вздохнула и посмотрела в глазок. Джен и Диана махали, как сумасшедшие. Улыбаясь, несмотря на усталость, Керри открыла дверь.
— Какими судьбами?
Джен помахала упаковкой пива.
— Если ты слишком занята, чтобы организовать девичник, мы решили принести его тебе — типа того.
Этого следовало ожидать. И Диана, и Джен давно уже просили Керри поужинать с ними. Но у нее вечно не было времени, тем более что с таким ненормированным рабочим днем она старалась каждую свободную минуту проводить с дочерью.
Диана сгребла Керри в объятия.
— Тори рассказала мне, как много ты работаешь над этим ужасным, жутким делом.
— Правда? — Керри чуть отстранилась. — Моя дочь беспокоится обо мне?
Выражение лица Дианы подсказало, что Тори двигало не только и не столько «беспокойство».
— Конечно. Мы же всегда волнуемся друг о друге!
Керри засмеялась.
— А как же! Заходите, девчонки, я как раз собиралась забросить в духовку замороженную лазанью. Будет здорово, если вы к нам присоединитесь.
Джен водрузила упаковку пива на обеденный стол.
— Забудь про замороженную фигню. Сейчас приедет пицца.
Не успела Керри закрыть за ними дверь, как снова раздался звонок. Она открыла и обнаружила за дверью разносчика с красной сумкой.
— Керри Девлин?
— Я, — подтвердила она. Керри обрадовалась приходу подруг. Ей нужно было отвлечься.
Разносчик открыл сумку, вытащил из нее две коробки и передал их Керри.
— Привет от Робби Своннера. Он еще сказал, что даст мне хорошие чаевые, если я станцую перед вами.
— Спасибо, но нет. — Качая головой, Керри закрыла дверь и заперла ее. За ее спиной Джен с Дианой недовольно свистели и улюлюкали.
— Такой хорошенький. — Джен прыгала то на одной, то на другой ноге, пытаясь стянуть сапоги на нереально высоких каблуках.
Керри отнесла пиццу на стол.
— Хорошенький, но слишком уж молоденький для нас, — заметила она.
— Кто слишком молоденький? — спросила Тори, спускаясь по ступеням.
Диана и Джен засмеялись. Керри ответила:
— Разносчик пиццы. Твои тетки заявили, что он хорошенький.
— Фу-у-у. Ну вы даете! Я видела его из окна — по-моему, он не старше Амелии.
Теперь смеялась Керри.
Тори достала из холодильника банку газировки и присоединилась к ним за столом.
— А ты разве не была однажды замужем за чуваком младше себя, тетя Джен?
Диана и Керри давились от смеха, жуя пиццу.
— Он был первым. Красив был как бог, — сообщила Джен Тори. — Но через полгода он решил, что преданность — не его стихия.
— По крайней мере, ты не сдалась, — сказала Тори с невинностью половозрелого подростка.
Керри и Диана обменялись удивленными взглядами. Если бы одна из них позволила себе такой комментарий, Джен пооткусывала бы им головы.
— Номер два был не слишком красив, но на него можно было положиться. Он был старше меня, работал бухгалтером, и за всю свою жизнь он ни разу не получил ни одного штрафа за парковку. — Джен передернуло. — Он требовал преданности, и через три месяца не выдержала уже я.
— С номером три вы были женаты аж целый год, разве нет? — осмелилась напомнить Диана и потянулась за пивом.
— Да, год, — подтвердила Джен, послав Диане многозначительный взгляд. — Но затем он решил вернуться к мамочке. Очевидно, я недостаточно о нем заботилась. Мамочка готовила ему, стирала и убирала за его друзьями, которые вечно у него паслись. Я бы, наверное, и раньше его бросила, но мне уже исполнилось тридцать, и второй развод за год — было бы слишком.
Диана засмеялась, зажав рукой рот, чтобы не прыснуть пивом.
— Никто из них тебя не стоил, Джен. Твой принц придет, ты только подожди — и увидишь.
Джен застонала.
— Если он промешкается еще немного, ему придется искать меня в доме для престарелых.
Когда новый взрыв смеха утих, Тори объявила:
— Я никогда не выйду замуж.
Керри посмотрела на лицо дочери, полное решимости, и у нее сжалось сердце.
— Ну, может быть, ты еще передумаешь, когда встретишь правильного парня.
book-ads2