Часть 18 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Эйдан отвернулся, скрывая от шпиона… разочарование и горечь. Злость, только что сверкавшая в голубых глазах, истаяла. Ее сменила усталость. Кажется, старший инквизитор начал смиряться со своими безумными снами, и со своей тоской по чужой и незнакомой ему женщине. Хотя… Какая же она теперь была чужая, когда лживые грезы почти сроднили его с образом маленькой вдовы? Шейд криво усмехнулся, издеваясь над собственными размышлениями, после тряхнул головой, избавляясь от оков наваждения, но зная, что оно вернется, стоит лишь дать себе расслабиться. Однако впереди был Ансон, и там ждало новое расследование.
– Пора заняться делом, – сказал сам себе инквизитор, и Язва согласно кивнул. Чем быстрей они узнают, что случилось с Никсом, тем быстрей он вернется в Дарг.
Всадники пересекли границу окраины Ансона и направили своих скакунов в респектабельную часть города. Виллор окидывал высокомерным взглядом случайных встречных в рабочих и торговых кварталах, через которые пролегал путь, брезгливо кривил губы и подносил к носу платок. За его спиной Язва, выпятив нижнюю губу, окидывал не менее напыщенным взглядом припозднившихся пьяниц, выходивших из кабаков и трактиров. Фыркал и отворачивался, как только встречался с кем-то взглядом. Маски были надеты.
– Ваше благородие, – позвал Фрай.
– Что тебе нужно, собака? – вопросил шейд, не оглядываясь.
– Да может, прибавим ходу-то, а? Ну, жуть же как смердит, – «слуга» скривился и демонстративно зажал нос пальцами.
– Тебе ли жаловаться на зловоние, негодяй? – сварливо отозвался шейд.
– Несправедливы вы, хозяин, – пожаловался Язва. – Я вот забочусь об вас, ваше благородие. И рубашечки с ароматным мылом стираю, и штанишки. Плащик вам, вон, ажно всю ночь начищал от пылюки, а вы так про меня говорите.
– Знаю я, каким мылом ты стираешь, шельмец, – фыркнул инквизитор. – Ароматное продаешь, а деньги на дешевое пойло тратишь.
– Вот уж наговариваете, ваше благородие, – совсем «обиделся» слуга. – Ни кусочка не украл. Всё на вашу пользу, хозяин. А вы напраслину возводите, еще и поехали через хлев. Ну, никак свиньи тут живут, такой смрад стоит.
– А ну повтори, хлыщ, что ты там про наш квартал сказал?
Шейд и Язва обменялись быстрыми взглядами, Виллор едва заметно кивнул, и шпион упер руки в бока:
– Это кто это там хрюкает? – скандальным голосом осведомился Фрай.
– Это ты хрюкаешь, боров, а мы тебе прямо говорим, что сейчас начистим твое рыло.
К соглядатаю подступили трое подвыпивших молодчиков. Рукава их уже были закатаны, и намерения подраться ясно читалось на заросших щетиной лицах. Один ухватил Язву за ногу, собираясь сдернуть с лошади, второй вцепился в поводья, третий плевал на пудовые кулаки.
– Ваше благородие! – завопил шпион. – Спасите меня!
Виллор натянул поводья и царственно обернулся, чтобы посмотреть назад. Его взгляд оставался всё таким же надменным.
– А ну прочь, псы, – величественно велел старший инквизитор.
– А шейд-то не из высокородных будет, – прищурился третий молодчик, который пока остался не удел.
– Проучим и зазнайку, – ощерился второй пьяница, выпуская из рук поводья лошади Фрая.
Первый продолжал тащить шпиона из седла. Тот орал на высоких нотах и лупил разбойника по спине плетью. Виллор хмыкнул, увидев, что двое молодчиков направляются к нему, но вопросил всё также заносчиво:
– Плетей захотели, мерзавцы? Так могу попотчевать.
Он спешился и застыл на месте, широко расставив ноги и уперев руки в бока. Разбойники осклабились и бросились к нему, радуясь возможности извалять в грязи аристократа. А что? Вполне себе развлечение, будет, чем потом похвастать за добрым стаканчиком пшеничной настойки. Инквизитор направился навстречу, занеся над головой плеть. Первый удар он пропустил, позволил задирам ощутить первый вкус крови, выступившей на разбитой губе шейда. Затем свалил на землю одного из задир, следом опрокинул второго, и третий, наконец, отцепился от шпиона, спеша на помощь своим товарищам. Драка набирала обороты.
– Да что же это делается? – верещал невдалеке Язва. – Благородного шейда, да по лицу! Стража! Стража!
Виллор услышал топот удаляющейся лошади и больше не отвлекался. Когда конский топот вернулся, а следом раздался звук торопливых шагов, шейд дал свалить себя с ног. Рядом с ним стонал один задира, прижимая к телу сломанную руку, двое других, воодушевленные тем, что упрямый противник все-таки упал, замахали кулаками, и Эйдан только накрыл голову руками, не оказывая сопротивления.
– Ваше благородие! – истеричный вопль Язвы стал сигналом того, что конец драки настал. – Сюда! Сюда!
– Стража! – сипло выдохнул один из молодчиков, избивавших шейда.
– Именем закона! – прогрохотало на всю улицу.
– Деру!
Задиры подхватили скулившего приятеля и потащили его прочь. Мимо Виллора протопали сапоги стражей закона и порядка, догонявших нападавших. Язва спрыгнул на землю и подбежал к инквизитору, всё еще лежавшему в пыли.
– Хозяин! – трагично возопил он. – Вы живой, хозяин?
– Вернулся, скотина, – прохрипел Виллор, переваливаясь на спину.
– Вот опять вы обзываетесь, ваше благородие, – обиделся слуга. – А я ж, вон, спасение вам привел.
– Как вы себя чувствуете, благородный шейд?
Над инквизитором склонился офицер ночной смены. Он помог Эйдану подняться на ноги, и Язва закружил вокруг, суетливо стряхивая пыль с одежды шейда.
– Это, бесы знает что, – скандально возмутился Виллор. – Не успели въехать в город, как на меня напала шайка разбойников! Я буду жаловаться градоначальнику! В конце концов, я буду жаловаться в королевскую канцелярию! Вы знаете, кто мой дядюшка? Да от вашей службы мокрого места не останется!
Он закашлялся и болезненно поморщился, прижав ладонь к ребрам.
– Они и вещи ваши украли, хозяин, – убивался рядом Язва. – Да как же так? И сорочечки шелковые, и сюртучок новенький, и брюки! Всё-всё украли, что делать-то?
– Саквояжа нет? – нахмурился Виллор.
– Ничего нет! – возопил соглядатай, хватаясь за голову.
Стражники, отправившиеся в погоню за уличными задирами, вернулись ни с чем. Офицер нахмурился. Бес его знает, этого шейда. А вдруг и вправду важная персона, а тут такая неприятность. И если не врет, то еще и с должности снимут. Нужно было что-то делать, пока не грянула буря.
– Простите, благородный шейд, – склонил голову офицер. – Ансон – гостеприимный город, и мне бесконечно жаль…
– Вон оно ваше гостеприимство, – ворчал Язва. – Его благородие как потрепали. И это знатного шейда! И кто?! Отребье!
– Хороши же у вас нравы в Ансоне, – в этот раз хозяин со слугой согласился.
– Ансон рад гостям, и ваше дело для нас первостепенно, – заверил офицер. – Мы отыщем негодяев и ваши вещи. А пока позвольте сопроводить вас…
– Куда еще? – сварливо спросил инквизитор.
– Мы сопроводим вас в лучшую гостиницу Ансона и вызовем лекаря.
– У меня не осталось денег, – сухо ответил Виллор. – Всё, что было, украли с саквояжем.
– О, не извольте беспокоиться, – офицер прижал руки к груди. – Вы сможете забраться на лошадь, или вызвать экипаж?
– Какая, к бесам лошадь? Я еле на ногах стою, – возмутился шейд.
И вскоре инквизитор и шпион уже ехали в карете, поглядывая друг на друга.
– Отлично сработано, – усмехнулся Эйдан и зашипел от боли в разбитой губе.
– Однако знатно вас отделали, – хмыкнул Язва.
– В следующий раз отдам тебя на заклание, – пообещал инквизитор.
– Меня нельзя, – не согласился соглядатай. – Кто же ваши рубашечки ароматным мылом стирать будет?
Мужчины снова обменялись взглядами и негромко рассмеялись. Виллор скривился, схватился за ребра, и его «слуга» сокрушенно вздохнул, вновь входя в образ болтливого дуралея. Эйдан прикрыл глаза, пока всё шло так, как он планировал. Они сознательно выбрали дорогу, ведущую мимо трактиров, чтобы затеять драку неподалеку от улиц респектабельного центра города, где стражу найти было проще всего. Теперь наступал второй акт спектакля, который придумал Виллор, чтобы избежать ненужных вопросов и подозрений, когда начнется расследование. И если офицер сделает то, чего от него ожидает коварный инквизитор, то нужные сведения можно будет получить без особого труда.
Карета остановилась возле дорогой гостиницы с кричащей вывеской «Жемчужина Ансона». Офицер потребовал администратора, что-то шепнул ему, и тот бросился к новому постояльцу, засуетился, то причитая, то заискивающе заглядывая в глаза. Шейд сцедил сквозь зубы:
– Веди.
За его плечом выпятил грудь Язва, напуская на себя важности. Офицер выдохнул, глядя, как шейд поднимается вслед за администратором по лестнице. Он уже было расслабился, когда до него донесся голос Виллора:
– Премерзкий городишко. Все-таки отпишу я дядюшке, чтобы прислали сюда ревизора.
– Вот уж истинно, ваше благородие, – вторил его слуга. – Разбойники и воры. Видать и градоначальник их такой же, коли уж на улицах, бесы знает что, творится.
– Верно подмечено, балбес, – ответил инквизитор.
– Не такой и балбес, раз говорю верно.
– Выгоню я тебя, Фрай. За твой язык всыплю плетей и выгоню. Погляжу, где ты в столице найдешь такое же доходное место.
– Да куда ж я от вас, хозяин? – запричитал Фрай. – Кто же лучше меня о вас позаботиться…
Дальнейшего офицер уже не слышал, но важное успел уловить – столица и ревизия, затем прибавил сюда королевскую канцелярию и важного дядюшку. Охнул и поспешил с докладом к градоначальнику. Спустя три четверти часа под дверьми «Жемчужины Ансона» уже стоял экипаж градоначальника, и он сам топал по лестнице, утирая пот надушенным платком. Мужчина спешил проявить личное участие к судьбе высокородного гостя. А еще спустя полчаса надменный шейд со своим слугой уже сидел в карете, приняв приглашение остановиться в доме городского главы.
– Вы получите всё необходимое, шейд Виллор, – заверял инквизитора градоначальник. – А воров мы непременно найдем и накажем, будьте уверены. У меня тут порядок строгий.
– Пока я имел несчастье наблюдать обратное, – упрямился Эйдан, и Язва жарко кивал, поддерживая хозяина.
– Рубашки-то дорогущие были, – горестно вздохнул он. – В модном магазине куплены. А ароматное мыло и вовсе по три ринала за кусок. Три! – шпион сунул в нос градоначальнику три оттопыренных пальца, потряс ими и снова вздохнул сокрушенно: – Где ж мы тут такое-то сыщем?
– Угомонись, дурак, – покривился шейд.
book-ads2