Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 63 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А теперь, откройте хранилище, капрал Ландерс. Когда он это сделал, Харвуд нашел спортивную сумку с деньгами меньше, чем за десять секунд. Он протянул ее Джеку. – Это сумка, с которой Бреслин вошел? – Мне придется посмотреть фото, сделанные моим наблюдателем, но она подходит под описание, которое он дал. Харвуд пристально уставился на Ландерса. – И вы единственный, кто находился здесь всю ночь, капрал Ландерс? Предлагаю вам попытаться объяснить, почему вы приняли «вещдок» от гражданского, которого УБН подозревает в торговле наркотиками? – Это все была идея шефа и его брата, – сказал Ландерс. Джек улыбнулся, совсем не удивляясь. Ландерс выложит все обо всех, пытаясь спасти собственную шкуру. Он сто раз видел таких клиентов. Был у него один в Новом Орлеане, готовый поделиться секретами криминальной семьи, чтобы его обвинения снизили до непреднамеренного убийства. Джек поморщился при воспоминании, потому что мужчина не прожил достаточно долго, чтобы дать показания. В этот момент к ним подошел помощник шерифа и сказал: – Все это место кишит жучками. И он говорил не о тараканах. Джек предложил побыть адвокатом Ландерса, пока он делает признание, и Ландерс согласился. Джек спросил Зика, может ли Ландерс получить послабление за показания против шефа Хикса и его брата. Зик согласился, вероятно больше в качестве услуги за работу, проделанную Джеком по этому делу. Джек знал, что несмотря на его собственное участие в деле, то, чего он добился для Ландерса, максимум, который получил бы любой адвокат, так что у Флоридской коллегии адвокатов не должно возникнуть вопросов. Капрал Сэм Ландерс давал показания, когда им сообщили, что прибыл шеф полиции. На основании того, что они получили от Ландерса, и улик на прослушивающих устройствах шефа Хикса арестовали. Когда на него надевали наручники, он посмотрел на Джека и сказал: – Какое ты имеешь отношение к этому? Джек улыбнулся: – Самое прямое. Позже Джек услышал, что Бреслин тоже готов был говорить, но поскольку у них уже имелись показания Ландерса, его свидетельство уже было не нужно. Когда они закончили и солнце взошло прекрасным воскресным утром, Джек сказал Зику: – Когда мы сможем получить документы по сделке о признании вины с моей клиенткой Тиффани Уолфорд? Зик улыбнулся: – Думаю, мы можем доставить их тебе в понедельник днем. Джек остановился у дома, где Тиффани теперь жила только с матерью, которая была на удивление рада тому, что Бреслина арестовали. Джек списал ее реакцию на то, что она участвовала во всем этом и хотела выглядеть невиновной. Джек сказал Тиффани: – Это официально. Завтра я должен получить документы по твоей сделке со следствием на получение условного срока. Твое дело будет засекречено. – Меня правда не посадят в тюрьму? – Никакой тюрьмы. Условный срок, но ты можешь оказаться там, если совершишь что-то еще. – Спасибо вам, – сказала Тиффани, хотя для нее все обернется не так радужно, как думал Джек. Вскоре он поехал домой. Ему надо было поспать. Дженни поприветствовала его поцелуем, и Джек решил, что он как никогда счастлив. Понимание этого заставило его задаться вопросом, есть ли у них будущее, и в первый раз его не пугала такая возможность. 35 9 апреля 1992 г. В тот же день, когда Кармен приехала заново разжечь свой роман с Джеком, Рик Тернер смотрел на письмо в своей руке так, будто оно пришло с Юпитера. На конверте был написан его адрес для пересылки, письмо изначально было адресовано в дом в Джексонвиле, в котором он жил с самого освобождения из тюрьмы и лишь недавно уехал. Он наконец достиг точки, когда больше не мог платить аренду и одновременно кормить свою привычку. Он приглашал квартирантов, чтобы делить расходы, но никто не задерживался больше нескольких месяцев. Постепенно Рик осознал, что работает по большей части затем, чтобы покупать необходимые таблетки. Иногда ему хотелось уколоться, но таблетки было легче достать и не приходилось беспокоиться из-за грязных игл. Наконец несколько недель назад он спросил Жасмин, можно ли переехать к ней и платить какую-то аренду каждую неделю. Он гадал, станет ли похожим на своих бывших соседей и исчезнет, поняв, что оставаться слишком сложно. Быть квартирантом определенно отличается от самостоятельной аренды. Временное проживание дарит определенное чувство свободы, потому что на тебе не висит ежемесячный платеж. Рик чувствовал себя свободным, словно, пожелай он уйти в любой день, с этим не будет никаких проблем. Жасмин переехала из Старка в местечко Лутц по соседству с Тампой. До Тампы Рик доехал на автобусе, а она подобрала его там. Он жил тут всего несколько недель. Однако теперь его прошлое готово найти его. Его брат написал. Написал о том, что хочет увидеть Рика и думает о нем каждый день. Рик тоже думал про Джека, но решал, что тому лучше без него. Джеку не нужен брат-наркоман. Это было бы слишком похоже на их родителей. Джек упомянул их гибель в автомобильной аварии, но Рик уже слышал это от Тома Гордона в тюрьме. Единственное, о чем жалел Рик, что его не было рядом с Джеком, когда тот стал сиротой. Теперь Рик начал гадать, как Джек его нашел. Он решил, что это должен быть непростой процесс. Он нигде не задерживался, его проживание в Джексонвиле до сих пор было самым долгим пребыванием на одном месте. Может, это как-то связано с окончанием его бездомности. Отыскать по сути призрака непросто, но Джек очевидно хотел найти его достаточно сильно, чтобы не опускать руки. Он восхищался младшим братом за это. Жасмин вошла в маленькую гостиную дома, который делила с Риком. Они стали любовниками почти неохотно, поддаваясь редким вспышкам желания, словно подчиняясь еще одной манящей привычке. Рика устраивали такие отношения, и Жасмин, очевидно, тоже. Когда Жасмин вошла в комнату, Рик плакал, уставившись на лист бумаги. – Что случилось? Рик едва мог различить ее испуганное лицо сквозь пелену слез, которые теперь удивили его. Сколько он простоял здесь, плача? Вместо ответа он протянул ей письмо. Оно все объяснит. Она взяла письмо и быстро прочитала. – Твой брат? – Да. – Я даже не знала, что у тебя есть брат. – Мы не виделись с тех пор, как я ушел в морскую пехоту. Жасмин бросила взгляд на письмо и снова посмотрела на Рика. – Он хочет тебя увидеть. – Я знаю. – Ты собираешься с ним связаться? – Не думаю. – Почему нет? Он хочет встретиться с тобой! Рик посмотрел на нее и развел руки, как будто выставляя себя на обозрение. – Посмотри на меня, Джаз. Зачем я буду обременять его тем, во что превратился? Оба наших родителя были алкоголиками. Из-за этого у нас было паршивое детство. Я не хочу делать его взрослую жизнь такой же. Он как-то говорил о побеге. Теперь мы взрослые. Ему не придется бежать. Он может просто сказать мне уходить. Я не уверен, что вынесу это, пройдя сквозь боль новой встречи с ним. – Рик, он пишет, что ему все равно, что ты сделал или кем ты стал. Он любит тебя. Рик вышел из комнаты со словами: – Я не вернусь. Пусть думает, что письмо не дошло до меня. Жасмин смотрела, как он прошел по короткому коридору и вошел в свою спальню. Несмотря на их сексуальные отношения, он обычно спал в своей кровати. Рик лежал на ней полностью одетый и рыдал. Он оплакивал того, кем и чем стал и то, как принятые решения привели его в ловушку, из которой ему никогда не выбраться. Именно она мешала ему снова стать частью своей семьи, возможно вообще частью какой-либо семьи. Они с Джаз были вместе только потому, что это удобно обоим. Он утопал в жалости к себе, пока не уснул, хотя солнце еще не зашло. 36 Джек сидел в кабинете и планировал поездку в Джексонвиль, а возможно и в другие места на поиски брата. Он на время приостановил адвокатскую практику – конечно не дольше, чем на две недели – и собирался выехать на машине на следующее утро, чтобы или найти Рика, или выяснить, где искать дальше. Он с восторгом ожидал, что ему готовят следующие несколько дней, и надеялся, что до новой встречи с братом остались считанные дни. В последнее время восторг охватил весь город. Новости об аресте шефа полиции и его брата разошлись в течение нескольких часов после ареста, и казалось, что об этом говорил весь Дентон, большинство с выражением «давно пора». Не то чтобы кто-то знал о том, что происходило, просто братья Хикс были настолько непопулярны. Утром Джек прошелся до продуктового магазина, чтобы купить кофе в офис, и его чуть не взяли в заложники с требованиями рассказать о том, что произошло. Поскольку он не являлся адвокатом ни одного из братьев, то мог говорить свободно об обвинениях, хотя избегал вдаваться в детали, потому что все-таки оставался представителем системы судопроизводства, а расследование фактически еще продолжалось, хоть и недолго. Джек видел интерес в глазах людей, собравшихся в кофейном ряду, чтобы услышать, что он скажет, как будто у него брали интервью журналисты. Его перехватила менеджер магазина, когда увидела, что он идет к кофе, и пока они говорили, собралась небольшая толпа. Ему несколько раз звонили местные газеты и телестанции, но он отказывался от интервью до окончания суда. Джек вернулся к работе за столом и подумал о Дженни. Прошлой ночью она не осталась, и это добавило беспокойства вдобавок к мыслям о том, хочет его брат, чтобы его нашли, или нет. Не то чтобы она сама предложила остаться в своей крошечной квартирке. На самом деле это предложил Джек. Ему надо было подготовиться к поездке, и он хотел исключить любые возможные отвлекающие факторы. Джек вспомнил боль в ее глазах и теперь пожалел о своем решении. В результате он плохо спал. Проснулся в три часа утра и подумывал позвонить ей, но не стал. Она, скорее всего, крепко спала и не желала, чтобы ее будили среди ночи.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!