Часть 19 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты права. И все же это хорошая новость, верно?
– О да. Конечно хорошая. Я не имела в виду, что это не так. Просто… я не хочу видеть, как ты страдаешь.
Джек улыбнулся. Ему нравилось, что она так переживает, заботится о его чувствах.
– Так что насчет той запеченной курицы? – спросила она.
– Ох, да. Совсем забыл, что надо поесть! – Ему стало стыдно за такую странную ошибку. – Я могу забывать про еду, когда слишком взволнован.
– Счастливчик! – сказала Дженни. – Я никогда не забываю про еду, разве только когда больна. Из-за этого приходится следить за фигурой.
– Хочешь сходим куда-нибудь? Нам вроде как есть что отметить.
– Кроме того, что три года назад твой брат был жив и находился во Флориде, что еще мы отмечаем?
Он пожал плечом.
– Нас.
Она улыбнулась.
– Ты хочешь отметить нас?
– Почему нет? Я не силен в маленьких годовщинах/датах/юбилеях, но сегодня ровно неделя, как мы в первый раз пообедали вместе, несмотря на то, что мне кажется, будто я знаю тебя вечность. Думаю, наши отношения продвигаются очень хорошо.
– Правда?
– Конечно. А ты нет?
– Да. Значит, тебя не напугали мои слова о влюбленности?
– Сначала напугали, но потом я понял, что мои чувства движутся в том же направлении. Меня больше беспокоили собственные эмоции, чем твои. Когда женщина говорит, что влюбляется в мужчину, обычно это беспокоит только тех мужчин, которые не влюбляются в ответ. Если бы ты не влюбилась в меня, я бы застрял в грязи в придорожной канаве.
– А?
Джек рассказал ей о своей детской игре с плывущими по придорожной канаве ветками после – а иногда и во время – шторма и о том, как представлял, что ветки в состоянии принимать решения о своих жизнях, поэтому оставлял те, которые застревали в мусоре, потому что ему казалось, что это был их выбор.
К тому времени, как он закончил объяснять свою детскую игру, на ее лице отразилось удивление:
– Боже мой! Ты тоже?
– Хочешь сказать, ты тоже пускала ветки по воде? Думала, что они как живые?
– Да, только я не оставляла их в грязи.
Джек откинулся на спинку.
– Вот это да. Мир тесен, а?
– Полагаю, многие дети так делали и делают до сих пор, но думаю, закономерно, что мы оба это делали.
Он поцеловал ее и спросил:
– Готова к ужину? Теперь, когда я вспомнил про еду, я голоден.
– Конечно. Куда ты меня поведешь?
– Как насчет «Антониос» в Уортоне?
– Здорово! Люблю итальянскую кухню!
Когда через полчаса они сели за столик, Джек спросил:
– Как думаешь, когда твой отец позвонит?
– Наверное, завтра. Я отправила письмо в понедельник, так что к завтрашнему дню он должен его получить. Полагаю, он позвонит и сообщит, что оно дошло.
– Спасибо, – сказал Джек. – Ты правда не обязана, знаешь.
– Эй, я всего лишь отправила письмо своему папе. Это он и кто-нибудь в Сент-Луисе будут делать всю работу.
– Все равно спасибо. Я не смог бы позвонить твоему папе и попросить ускориться.
– Тут ты прав, – рассмеялась она. – Он, вероятно, просто повесил бы трубку.
Когда подали ужин, Дженни спросила:
– Итак, что ты собираешься делать, когда получишь всю информацию о брате?
– Найду его.
– Хорошо, но что это значит? Ты уедешь из города на поиски? Будешь обзванивать людей? Наймешь частного детектива? Что?
– Полагаю, я мог бы нанять кого-нибудь для этого, но это неправильно. Он мой единственный брат, и мне кажется странным платить кому-то за черную работу. Вероятно, мне придется уехать на какое-то время. Во всяком случае я так планировал. Так будет легче говорить с людьми. Если он был связан с наркотиками, возможно придется общаться с теми, кто знал его, но не расположен к разговорам. Мне придется доказывать, что я его брат, а не коп.
– Как ты это сделаешь?
– Ну, во-первых, на моих водительских правах указана та же фамилия.
– Тернер. Да, не самая распространенная, – улыбнулась Дженни.
– Это для начала. Также мы похожи, по крайней мере были, когда я в последний раз видел его. Это поможет вкупе с одинаковой фамилией.
– Если только наркотики не изменили его внешность за годы. От некоторых люди становятся похожими на ходячие трупы.
– Да, особенно от мета, но Том его узнал, так что физические изменения не должны быть слишком разительными.
– Ты уверен, что Том говорит правду? Он может морочить тебе голову по каким-то своим причинам.
– Наверное, может. Но зачем?
– Будет достаточно того, что ты просто ему не нравишься.
– Может быть, но правда в том, что теперь я ему вроде как нравлюсь. Думаю, он удивился, что я трачу силы на проверку истории о том, что его пистолет украли.
– Ты же понимаешь, насколько это маловероятно?
– Да.
– Хорошо, просто проверяю. Некоторые адвокаты защиты излишне доверчивы, когда дело касается доверия к их клиентам. Частенько они так сильно хотят видеть в каждом хорошую сторону, что поверят чему угодно.
– Это предвзятое заявление.
– Извини, но это правдиво в отношении многих адвокатов, с которыми я работала.
– Только не со мной, – сказал Джек. – Особенно когда дело касается Тома Гордона. Я близко видел его плохую сторону. Но мне надо это проверить, по большей части на случай, чтобы позже он не заявил, что ему не предоставили адекватной защиты из-за наших прошлых проблем.
– То есть это больше чтобы прикрыть свою задницу?
– Можно и так сказать.
Когда они вернулись домой к Джеку, Дженни зашла с ним, но прежде остановилась у своей машины, которая была припаркована на подъездной дорожке, и взяла сумку с вещами. При этом она застенчиво улыбалась Джеку. Он мог бы сказать ей положить сумку обратно в машину, но не хотел, чтобы она так делала.
Джек подавил панику, которая поднялась внутри, когда он понял, что их отношения перейдут на следующий уровень. Это было неизбежно, как восход солнца. Он хотел перестать быть одиночкой, которым был всю жизнь, кроме времени с Хэнком и миссис Доусон. Они входили в немногочисленный круг людей, которым он доверял ребенком, вместе с его друзьями Ли и Роджером, которые переехали много лет назад, и Шелтонами. Пришло время доверять кому-то еще. Как сказала миссис Доусон, ему надо плыть по течению ради собственного душевного спокойствия.
Когда они вошли в дом и Дженни отнесла свою сумку в спальню, он понял, что не просто влюбляется в нее. Он уже влюбился и начал бояться, какой будет его жизнь без нее. Глубоко в душе он знал, что, начиная с их первого обеда, у него не было никаких шансов.
13
Когда на следующее утро зазвонил будильник, Джек поднялся и дернулся выключить его, но обнаружил между собой и будильником Дженни. Она нажала кнопку на радиочасах, и тишина заставила Джека пожалеть об отсутствии сигнала. Он задался вопросом, была ли прошлая ночь ошибкой. Следующие несколько минут дадут ответ.
Дженни легла обратно, потягиваясь. Улыбнулась, посмотрев на него. Джек видел в ее глазах тот же вопрос. Все нормально? Они действовали слишком быстро? На него смотрел робкий страх, ее взгляд ждал ответов на вопросы, которые она боялась задать так же, как он.
book-ads2