Часть 16 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Тебя не пугает, что все может стать серьезным?
– Немного. В основном я боюсь, что для меня будет серьезно, а для тебя нет.
– Хорошо, тогда чувства в высшей мере взаимны, – сказал Джек, посмеиваясь, чтобы разрядить напряжение, которое ощущал.
Дженни будто заново задышала.
– Значит, ты боишься того же самого?
– Да.
Она улыбнулась, и он заметил показавшиеся в ее глазах слезы.
– Тогда, думаю, мы на верном пути. Мне правда нравится быть с тобой, и если так пойдет и дальше, возможно я влюблюсь в тебя. Но окажи мне услугу, ладно?
– Какую?
– Если в какой-то момент ты поймешь, что тебе это не подходит, дай мне знать. Сразу же.
– Если ты пообещаешь то же.
Дженни широко улыбнулась:
– Договорились.
Джек протянул правую руку, чтобы скрепить сделку, но она оттолкнула ее.
– О, так не пойдет, парень!
Она потянулась через стол и поцеловала его, этот жест заставил его улыбнуться.
– Есть еще кое-что, о чем тебе следует знать, – сказал он.
– Что? На самом деле ты грабитель банков в бегах?
– Нет, мое детство было совсем не таким, как у тебя. Я уже рассказывал, родители любили меня, но они понятия не имели, как это выражать. В результате я могу быть отстраненным. На самом деле я не очень знаю, как иметь долгосрочные отношения.
– Ты никогда раньше не встречался?
– Встречался. Просто никогда не чувствовал такое. В Новом Орлеане я недолго жил с женщиной, но для нас обоих это был случай из разряда «лучше так, чем одному». Между нами не было взаимного романтического чувства, просто что-то вроде соседей, которые занимаются сексом.
Он решил не рассказывать, как обидел Кармен. Ему было стыдно за эту маленькую ложь, но он знал, что так будет лучше.
– Да, я слышала о соседях с привилегиями. Должно быть, это странно.
– Не особо. Нас обоих вырастили родители, которые не выражали свою любовь. Полагаю, мне повезло, что я встретил Хэнка и миссис Доусон. Говорят, что первым университетом для ребенка является дом. До встречи с ними у меня не было настоящей семьи. Они показали мне, что такое любовь, но я никогда не видел, каково это, когда родители любят друг друга. Мои мать и отец больше любили каждый свою выпивку.
Дженни взяла его за руку.
– Мне жаль, что твоя жизнь была такой.
– Ну, как я говорил, по крайней мере я встретил людей, которые показали мне, что такое родительская любовь.
Она улыбнулась.
– Если это перерастет во что-то более серьезное, может быть я стану той, кто научит тебя романтической любви.
Ее слова заставили его запихнуть воспоминания о Кармен подальше.
Официант принес еду, и они принялись за обед, перейдя к другим темам. Настроение было расслабленным, и, провожая ее на работу, Джек спросил:
– Ты не планируешь еще один ужин сюрприз?
– Если я скажу, это уже не будет сюрпризом, правда?
– Наверное.
Когда Дженни села за стол, он сказал:
– Увидимся вечером.
Она засмеялась.
– От тебя ничего не скроешь.
10
Следующим утром Джек проснулся в четыре минуты шестого, если верить часам на тумбочке. Он лежал, полностью проснувшийся, и прокручивал в голове вчерашний вечер в попытке понять. Дженни заехала в магазин за продуктами и приехала с двумя сумками. Она купила стейки, картошку, свежую спаржу и лимонный тарт на десерт. Вечер проигрывался в его голове, а он лежал и гадал, что же с ним не так.
– Знаешь, у меня есть продукты, – сказал Джек.
– Я знаю, но мы не обсуждали, что будем есть, и я не хотела грузить тебя.
– Мило с твоей стороны.
– Итак, что мы ели бы, если бы я не заехала за стейками?
Он на мгновение задумался.
– Давай просто скажем, хорошо, что ты заехала за чем-то. Я действительно не подумал об этом.
Они поужинали и перебрались в комнату выпить вина и, по ее выражению, «познакомиться поближе». В итоге они опять превратились в подростков, и Дженни спросила:
– Хочешь, чтобы я осталась?
Джек никак не мог отделаться от мысли о том, как она все берет в свои руки, начиная с приглашения на первый обед, и вот теперь предлагает остаться на ночь. Он не считал ее навязчивой, но зато считал бойкой. Его это восхищало и пугало. Одна часть Джека понимала, что мир пришел к равноправию в отношениях, но другая боялась последствий предложения – хороших или плохих – для него и его жизни.
Дженни моментально заметила страх в его взгляде, и по ее глазам Джек понял, что она тут же пожалела о своем вопросе.
На этом их вечер закончился.
– Прости. Ты, наверное, считаешь меня ужасной за то, что спросила такое.
– Нет. Просто я еще не готов.
– Я не прыгаю в койку к парням.
– Я знаю. – Он подумал, что сказать дальше. – А как же работа? Тебе не надо было бы уехать рано, чтобы успеть собраться?
– О Боже! Не так я все это представляла, – сказала она, сильно покраснев. – Я собрала сумку на всякий случай.
– Правда?
– Да. Я не странная или что. Просто подумала, что мы весьма разгорячились вчера вечером, и в этот раз ты можешь попросить меня остаться. Мне не хотелось бы отказываться из-за того, что завтра на работу.
Джек не знал, что ответить, смирившись с тем, насколько готова она была остаться на ночь.
Вскоре после этого Дженни уехала, и он всю ночь чувствовал себя ужасно, заснул далеко за полночь и проснулся очень рано.
Снова взглянув на часы, он обнаружил, что с тех пор как он проснулся, думая о ней и о том, что с этим делать, пролетело уже полтора часа.
Джек знал, что Дженни уже не спала и готовилась к новому дню – она упоминала, что просыпается в шесть, чтобы насладиться ленивым утром, прежде чем уйти на работу в восемь, – и решился позвонить.
Все еще не зная, что сказать, он поднял трубку и набрал ее номер.
– Алло.
– Прости за вчерашний вечер.
Дженни помолчала.
– Я надеялась, что это ты. Мне жаль, что торопила тебя. Вот мы только говорили о том, к чему все идет, а я втопила газ. Просто… – Она замолчала, и он ждал, когда она продолжит. – Я не хочу тебя потерять. – Еще одна пауза. – Я влюбляюсь в тебя, Джек. Прости, если это тебя пугает, но я не могу продолжать так. Ты самый потрясающий мужчина, которого я встречала.
– Мы встречаемся всего неделю.
book-ads2